Traueintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Tbcgron
    Erfahrener Benutzer
    • 26.02.2013
    • 408

    [gelöst] Traueintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1789
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Flensburg St. Nicolai
    Namen um die es sich handeln sollte:

    Liebe Mitforscher,

    einige Woerter kriege ich nicht raus. Darunter mag ein lateinisches sein, wenn's hier nicht klar wird, nehme ich es zu dem fremdsprachigen Forum.

    Ich lese:
    Der Junggesell Jacob Hansen Dod, Böttger
    in dieser Gemein, des Hans Niklas Dod und

    Ingeburg Hinrichsen ehel. Sohn mit Jgfr Maria

    Jepsen aus Apenrade, des Johann Jepsen und

    Maria ??? ehel. Tochter, aboque??? pro
    clamatione im Hause anr??? angezeigten
    ???
    Wer kann helfen?
    Vielen Dank im Voraus und besten Gruss aus Saskatchewan
    Thomas (Boysen)
    Angehängte Dateien
  • ChrisvD
    Erfahrener Benutzer
    • 28.06.2017
    • 1100

    #2
    absque = ohne
    Gruß Chris

    Kommentar

    • UrsulaK
      Erfahrener Benutzer
      • 05.02.2011
      • 517

      #3
      Hallo Thomas,

      ich komme auf:

      Maria daselbst ehel. Tochter, absque pro-
      clamatione im Hause, v… vorgezeigten
      Concession.
      Liebe Grüsse UrsulaK

      Kommentar

      • Tbcgron
        Erfahrener Benutzer
        • 26.02.2013
        • 408

        #4
        Hallo Ursula,

        Concession ist wahrscheinlich richtig, auch dass es "vorgezeigten" heisst. Muesste dann das erste noch unklare Wort "vermöge" heissen? So macht der Satz Sinn.

        Vielen Dank und besten Gruss

        Thomas

        Kommentar

        • UrsulaK
          Erfahrener Benutzer
          • 05.02.2011
          • 517

          #5
          Ja, "vermöge" passt, Thomas.
          Liebe Grüsse UrsulaK

          Kommentar

          Lädt...
          X