Georg Glatzl Trauung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • glatzl94
    Benutzer
    • 06.06.2017
    • 92

    [gelöst] Georg Glatzl Trauung

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1741
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Steiermark
    Namen um die es sich handeln sollte: Georg Glatzl


    Hallo Zusammen,
    würde mich sehr freuen wenn mir jemand beim Übersetzen helfen könnte.
    Leider kann ich nicht viel entziffern.

    Text:Georg Glatzl Trauung 01.jpg Georg Glatzl Trauung 02.jpg

    An?
    Georg Glatzl (Glätzl?) des Matthias Glatzl, Cunigund
    dessen ehe ??? ????? ehelich ?????
    Sohn ???????????? und ???????? des Joseph
    ??? (Rambshoffer?) ?? Elisabeth dessen ???
    ???????? ehelich ???????????? Tochter
    ?? Braut ?????????????????????????
    ??????????????????????????????????

    überkommen möchte. ?????????
    ???????? und der Mütter ??????????????
    ?????????????????????????????????????
    ??????????????????????????? überkomm? möchte
    ????????????????????????????????????
    ????????????????????????????????????
    ??? Hans Paul ???? und Hans ???????
    ??? Franz ??? und Matthias ?????????
    ?? 29 ???? 1741

    Vielen Dank im Voraus
    mfg Dominik

  • robotriot
    Erfahrener Benutzer
    • 20.02.2009
    • 734

    #2
    Ich hab mich mal etwas am ersten Teil versucht und lese folgendes:

    Georg Glatzl (Glätzl?) des Matthias Glatzl, Cunigund
    dessen ehewürthin beide in leben ehelich erzeugter
    Sohn alß Bräutigamb: und von? Rosina? des Joseph
    ??? (Rambshoffer?) ?? Elisabeth dessen ehewürthin
    beide in lebem ehelich erzeugten Jungfrau Tochter
    alß Brauth. ??? ereh???? ihr 80 ?? ??????
    ???? er noch ???? erwerben, oder ????

    Kommentar

    • Tinkerbell
      Erfahrener Benutzer
      • 15.01.2013
      • 10416

      #3
      Hallo.
      Ich meine noch zu lesen:

      Georg Glatzl (Glätzl?) des Matthias Glatzl, Cunigund
      dessen ehewürthin beide in leben ehelich erzeugter
      Sohn alß Bräutigamb: und an Rosina des Joseph
      Ramashoffer ? seel. Elisabeth dessen ehewürthin
      beide in leben ehelich erzeugten Jungfrau Tochter
      alß Brauth. Er verheurathet ihr 80 ?? und alles
      was er noch ererben, erwerben, oder sonzten

      überkommen möchte. Sie hingegen das in der Neustift
      ligende und von der Mutter versprochene Häusl
      sambt den daraus habenden Gutt, und alles. was sie
      noch ererben, erwerben, oder sonzten überkommen möchte.
      ????????????????????????????????????
      ????????????????????????????????????
      ??? Hans Paul ???? und Hans ???????
      ??? Franz ??? und Matthias ?????????
      ?? 29 ???? 1741

      LG Marina
      Zuletzt geändert von Tinkerbell; 12.08.2017, 19:56.

      Kommentar

      • glatzl94
        Benutzer
        • 06.06.2017
        • 92

        #4
        Danke für die hilfe.

        Was verheuratet er ihr?😅
        80 schweine, Gulden,..?

        Lg Dominik

        Kommentar

        • Tinkerbell
          Erfahrener Benutzer
          • 15.01.2013
          • 10416

          #5
          Hallo.
          Ich denke der Satz lautet:

          Er uerheurathet ihr 80 ?? und alles
          was er noch ererben, erwerben, oder sonzten
          überkommen möchte.

          Über den u ist ein Kringel. Vielleicht erheiratet ?



          Was 80 ?? bedeutet weiß ich auch nicht.

          LG Marina

          Kommentar

          • Karla Hari
            Erfahrener Benutzer
            • 19.11.2014
            • 5878

            #6
            hola,

            ein vorschlag für den noch fehlenden Rest:

            Ohne Leibserben 5 (Währung) Zurück vor des abgeleibten
            ergsten Befreündten. Beystand seindt Breütigambs-
            seits Hannß Paul Gauhel, und Hannß Füscher. Brauth-
            seits Frantz Wold und Matthias ... beschehen
            d. 29. 8bris 1741 (Oktober)

            die Währung mag floren (Gulden) sein
            Zuletzt geändert von Karla Hari; 13.08.2017, 08:25.
            Lebe lang und in Frieden
            KarlaHari

            Kommentar

            • glatzl94
              Benutzer
              • 06.06.2017
              • 92

              #7
              "Josepf Ramashoffer seel." betetet dass er zu dieser Zeit verstorben ist?

              Also alles was er besitzt gehört durch die Hochzeit Ihr, und umgekehrt.?

              Steht nocht weiter unten etwas wichtiges, oder sind das nur die Namen von den
              Trauzeugen.?

              LG Dominik

              Kommentar

              • Zita
                Moderator
                • 08.12.2013
                • 6502

                #8
                Zitat von glatzl94 Beitrag anzeigen
                "Josepf Ramashoffer seel." betetet dass er zu dieser Zeit verstorben ist?

                Also alles was er besitzt gehört durch die Hochzeit Ihr, und umgekehrt.?

                Steht nocht weiter unten etwas wichtiges, oder sind das nur die Namen von den
                Trauzeugen.?

                LG Dominik
                Hallo Dominik,

                ja, seelig bedeutet, dass er bereits verstorben ist. Im nächsten Satz steht, dass er noch am Leben ist ("beede in Leben") . Aber er wird wohl schon tot gewesen sein, sonst hätte die Mutter nicht das Häusl versprochen.

                "Er verheurathet ihr" ist in der Region eine typische Formulierung für Eheverträge: in diesem Fall bringt der Bräutigam 80 Gulden und was in Zukunft dazukommt in die Ehe ein, und die Braut das Häusl mit allem, was zum Haus gehört, und was noch in Zukunft dazu kommt. Sollte einer der beiden sterben, bevor es gemeinsame Kinder gibt, erben die engsten Verwandten (="Befreundten") 5 Gulden.

                Es steht dort "Glätzl", das aber wie das heutige "Glatzl" ausgesprochen wurde. (Tendenziell, weil noch keine fixe Rechtschreibung) wurde zu dieser Zeit in dieser Gegend das "ä" für ein heutiges Hochsprachen "a" verwendet und das "a" für jenes a, das im Dialekt wie "o" ausgesprachen wird.

                Liebe Grüße
                Zita
                Zuletzt geändert von Zita; 13.08.2017, 12:17.

                Kommentar

                • glatzl94
                  Benutzer
                  • 06.06.2017
                  • 92

                  #9
                  Hallo Zita,
                  danke für die Erklärung.

                  Eine frage hätt ich aber noch:
                  Im Taufbuch steht dass die Rosina Ramashoffer Theresia heißt.
                  Es müsste aber die gleiche Person sein. Es könnte ein zweiter Vorname sein?

                  Link: (rechte seite unten) von 1750

                  Kommentar

                  • katrinkasper

                    #10
                    Guten Abend,
                    das Forum hier hat einige Beiträge zu den Abweichungen bei den Vornamen Rosina, Rosalia, Theresia.

                    Kommentar

                    • glatzl94
                      Benutzer
                      • 06.06.2017
                      • 92

                      #11
                      Danke,
                      dann ist dass auch geklärt.

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X