Geburtsurkunde

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • dan-cre
    Benutzer
    • 28.11.2016
    • 47

    [ungelöst] Geburtsurkunde

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1900
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Udschitz / Espenhöhe - Westpreußen
    Namen um die es sich handeln sollte: Johann Wollschläger


    Hallo zusammen,

    der folgende Text ist für mich schwer zu lesen, vielleicht kann ja jemand helfen.

    Nr. 61
    Espenhöhe am ??? November 1900
    Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit nach ------------- bekannt,
    ????? Catharina Wollschläger geborene ????
    wohnhaft in ??
    ???

    Den Rest kann ich leider schon nicht mehr entziffern, aber vielleicht schafft es ein geschulteres Auge?


    Viele Grüße,
    Daniel
    Angehängte Dateien
  • Jürgen Wermich
    Erfahrener Benutzer
    • 05.09.2014
    • 5692

    #2
    Hallo Daniel,
    könntest Du den Text bitte größer (also mit besserer Auflösung, weniger komprimiert) einstellen, denn wenn man diese Vorlage vergrößert, wird sie nur pixeliger, nicht deutlicher.

    Kommentar

    • dan-cre
      Benutzer
      • 28.11.2016
      • 47

      #3
      Zitat von Jürgen Wermich Beitrag anzeigen
      Hallo Daniel,
      könntest Du den Text bitte größer (also mit besserer Auflösung, weniger komprimiert) einstellen, denn wenn man diese Vorlage vergrößert, wird sie nur pixeliger, nicht deutlicher.
      Wie könnte ich das hinkriegen?

      Habe dieses Dokument auch nur von einem Benutzer per E-Mail zugeschickt bekommen...

      Kommentar

      • Mariolla
        • 14.07.2009
        • 1781

        #4
        Hallo Daniel,
        ich mache mal den Anfang.

        Nr. 61
        Espenhöhe am 3 t November 1900


        Vor dem unterzeichnenden Standesbeamten erschien heute, der
        Persönlichkeit bekannt


        die Käthnerfrau Catharina Wollschläger geborene Gussowski
        wohnhaft in Udschitz (Blissawen) …...?
        daß von der Anastasia Wollschläger, Ehefrau des Arbeiter
        Johann Wollschläger
        beide katholischer Religion
        wohnhaft bei ihrem Ehemann zu Ossiek Kreis Preussisch Stargard
        im Einwohnerhause des Bauern Joseph Kalitowski
        zu Udschitz (Blissawen) in der Wohnung der Anzeigenden


        am dreißigs ten Oktober des Jahres
        tausend neunhundert Nachmittags
        um fünf Uhr ein Knabe
        geboren worden sei und daß das Kind den Vornamen
        Johann
        erhalten habe. Die Anzeigende ist bei der Niederkunft der
        Ehefrau Anastasia Wollschläger geborene Kalitowski zugegen
        gewesen. ....

        @ den Eintrag findet man unter https://www.genealogiawarchiwach.pl/, Ortschaft: Osiny, Gemeinde: Nowe
        Geburten 1900, Archiv Bromberg, auf Bild 62 klicken

        Viele Grüße Mariolla
        Zuletzt geändert von Mariolla; 28.12.2016, 12:41.

        Kommentar

        • dan-cre
          Benutzer
          • 28.11.2016
          • 47

          #5
          Super Mariolla, danke!

          Das ist auf jeden Fall der richtige Johann!

          Würde mich freuen wenn wir noch den Rest entziffern können. :-)


          Gruß,
          Daniel

          Kommentar

          • Karla Hari
            Erfahrener Benutzer
            • 19.11.2014
            • 5898

            #6
            hola,

            ist mehr geraten (bei 428x607 Pixel und 50 kB kann man nicht viel erwarten)

            kommt an die Stelle recht davon: da die Erschienene der *
            *(deutschen Sprache nicht mächtig ist und sich nur in
            polnischer Sprache erklären kann, wurde der von
            Person bekannte ... August ... wohn-
            haft in .... als Dollmetscher zugezogen.
            dieser versicherte an Eidesstatt daß er treu und
            gewissenhaft übertragen wurde die Frau Woll-
            schläger zeigte darauf durch den Dollmetscher an.)

            vor Abschrift der Eintragung gibt die ....
            zu Ergänzung und Vervollständigung an daß der
            Geburtsname der Anastasia Wollschläger
            Malikowski?? heißt.
            der Anzeigende u. getaufte ... ... durch den Doll-
            metscher verglichen, genehmigt und unterschrieben
            wegen Schreibensunkunde mit dem Handzeichen
            versehen vom Dollmetscher unterschrieben
            Zuletzt geändert von Karla Hari; 29.12.2016, 10:40.
            Lebe lang und in Frieden
            KarlaHari

            Kommentar

            • Mariolla
              • 14.07.2009
              • 1781

              #7
              @ Ich bewundere Karla Hari - einfach super

              Hallo Daniel,
              zur Randbemerkung:

              Die Erschienene F

              F der deutschen Sprache nicht mächtig ist und sich nur in polnischer Sprache
              erklären kann, wurde der von Person bekannte Käthner August Radtke, wohnhaft in Espenhöhe
              als Dolmetscher zugezogen.
              .Dieser versichert an Eidesstatt, dass er kann und gewissenhaft übertragen werde. Die Frau
              Wollschläger zeigte darauf durch den Dolmetscher an


              Zum Abschluss der Eintragung gibt die Anzeigende zur Ergänzung und Vervollständigung an,
              dass der Geburtsname der Anastasia Wollschläger „Kalitowski“ heißt.
              Der Anzeigenden in polnischer Sprache hat der Dolmetscher vorgelesen, genehmigt und
              (unterschrieben) wegen Schreibunkunde mit dem Handzeichen versehen, vom
              Dolmetscher unterchrieben – August Radtke -


              Der Standesbeamte B.Gorkow

              Viele Grüße Mariolla
              Zuletzt geändert von Mariolla; 29.12.2016, 12:58.

              Kommentar

              Lädt...
              X