Übersetzung Hessen, Wiesbaden 1909

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • hybrig
    Benutzer
    • 28.11.2016
    • 21

    [gelöst] Übersetzung Hessen, Wiesbaden 1909

    Quelle bzw. Art des Textes: Jahr, aus dem der Text stammt: Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Hallo,

    ich beginne gerade nach JAhren wieder mit der Ahnenforschung und habe hier eine standesamtliche Hochzeitsbeurkundung vom 06.02. 1909 (in Wiesbaden-) Nordenstadt.

    Es heiratet der Landwirt Heinrich Phillip Pfeiffer, wohnhaft in Nordenstadt.
    Die Straße bereitet mir Probleme, ebenso der zweite Vorname der Mutter (Anne ...)

    Die Braut Heißt wohl Phillipina Christine? Luise Schleicher, die zwei Worte danach kann ich nicht zuordnen, ich weiß aber auch nicht, was da normalerweise stehen könnte.
    Das gleiche Problem habe ich bei ihrer Mutter ...dessen Ehefrau ...? Luise Schleicher ... ... ....?

    Ich bin noch am Einarbeiten und suche auch noch die passende Alphabeth-Übersicht für diese HAndschrift , vor allem weil der NAme des Bräutigams oben sehr schön geschrieben ist...

    Vielen Dank im Voraus

    Jens
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von hybrig; 28.11.2016, 22:29.
  • Tinkerbell
    Erfahrener Benutzer
    • 15.01.2013
    • 10763

    #2
    Hallo.
    Ich lese:

    Stolbergerstrasse
    Margarethe
    Die Braut heißt wohl Phillipina Christine Luise Schleicher
    ohne Gewerbe
    dessen Ehefrau Katharina Luise Schleicher geborenen Christ

    LG Marina
    Zuletzt geändert von Tinkerbell; 28.11.2016, 22:35.

    Kommentar

    • Jürgen Wermich
      Erfahrener Benutzer
      • 05.09.2014
      • 5692

      #3
      Die Mutter des Bräutigams ist eine geborene Renneißen.

      Ach ja: Philipp / Philippina immer nur mit einem l, dafür pp.
      Zuletzt geändert von Jürgen Wermich; 29.11.2016, 03:25.

      Kommentar

      • hybrig
        Benutzer
        • 28.11.2016
        • 21

        #4
        Hallo,

        ich hatte Philippina geschrieben, bin mir aber gerade nicht mehr sicher:
        Sollte es nicht Philippine heißen?

        Jens

        Kommentar

        • Karla Hari
          Erfahrener Benutzer
          • 19.11.2014
          • 5898

          #5
          hola,

          im Text kann man a und e nicht wirklich auseinanderhalten. Ich würde hier aber Philippine bevorzugen, weil die anderen Namen auch auf e enden.
          Lebe lang und in Frieden
          KarlaHari

          Kommentar

          • katrinkasper

            #6
            Guten Tag,
            ich hatte vor Jahren in Breckenheim geforscht. Pfeiffer und Schleicher kamen da auch vor. Entweder aus Medenbach oder aus Nordenstadt. Falls ich etwas in meinen Unterlagen finden kann, würde ich mich unaufgefordert wieder melden.
            Zuletzt geändert von Gast; 29.11.2016, 16:17.

            Kommentar

            Lädt...
            X