Trauung Danzig

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Andreas MD
    Erfahrener Benutzer
    • 30.03.2014
    • 170

    [gelöst] Trauung Danzig

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauung
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1825
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Danzig
    Namen um die es sich handeln sollte: Weissbrenner



    Liebe Ahnenforscher, ich brauche mal wieder Eure Hilfe bei der Übersetzung. Kann mir Jemand diesen Text übersetzen. Ich danke Euch vielmals!
    Angehängte Dateien
  • Verano
    Erfahrener Benutzer
    • 22.06.2016
    • 7831

    #2
    Hier fehlt leider auch noch ein Wort:


    Der hier geb. fünf und vierzig jähr. ___ N 58 wohn. verwittw.
    ehemalige Lohndiener Jacob Benjamin Weissbrenner
    (gerichtlicher Consens Danzig, d. 25 Febr. a.o. N 2796) u die hier
    geb. fünf und vierzig jähr. eben da wohn. Frau Florentine
    Renata geb. Bakowoka, des verst. hiesigen Korn
    messers Benjamin Krüger hinterb(liebene) Wittwe (gericht[licher]
    Konsens, Danzig, d. 1 Mart. ao N 850)
    Viele Grüße August

    Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

    Kommentar

    Lädt...
    X