Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1874
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Niedamow
Namen um die es sich handeln sollte: Josephine Treder und Theodor Strenga
Jahr, aus dem der Text stammt: 1874
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Niedamow
Namen um die es sich handeln sollte: Josephine Treder und Theodor Strenga
Hallo Mitforscher,
Ich bitte um Hilfe bei der genaue Übersetzung von ein Teil aus eine Heiratsakte. Es handelt sich warscheinlich um eine Anerkennung von mehrere Kinder der Braut.
Ich Bedanke im voraus für Euere Hilfe!
Grüsse aus Meppel.
Hans Huizing
Holland
Die Verlobten erklärten vor dem Standesbeamten
und in Gegenwart der Zeugen persönlich ihren Willen,
die Ehe mit einander eingehen zu wollen.
Gleichzeitig erklärte der Theodor Strenga
dass er hiermit die Herkunftschaft?? anerkenne zu den
von der Josephine Treder geborenen Kindern
Julie, Rosa geboren in Dezember 1868 und
August Martin geboren in November 1872.
Vorgelesen, genehmigt und von dem Theodor Strenga
und der Josephine Teder, wegen Schreibunfähigkeit???
..... .............., ... ... ....... ..... ..........
Kommentar