Heiratsurkunde - Übersetzunghilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Santiago69
    Benutzer
    • 11.09.2012
    • 60

    [gelöst] Heiratsurkunde - Übersetzunghilfe

    Quelle bzw. Art des Textes: Urkundenkopie
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1938
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Neuhardenberg
    Namen um die es sich handeln sollte: Rindler / ?


    Hallo zusammen,

    ich habe glücklicherweise noch einmal Kopien von Unterlagen erhalten, welche sich auf Ahnen von mir beziehen. Einige Kopien kann ich ganz gut lesen und andere garnicht. Diese stelle ich hier in mehreren Themen ein und hoffe wieder so gute Übersetzungshilfe zu bekommen wie schon so oft vorher. Vielen Dank schonmal im voraus für alle ernstgemeinten Hilfen.

    Gruß
    Santiago69

    Bei der Heiratsurkunde kann ich die Vorderseite ganz gut entziffern aber auf der Rückseite dann wieder garnichts und bräuchte hier Hilfe.



  • Jürgen Wermich
    Erfahrener Benutzer
    • 05.09.2014
    • 5692

    #2
    die gedruckten Passagen lasse ich weg:

    Rückseite:

    des Schäfers Friedrich Koenig und dessen
    Ehefrau Henriette geborenen Getschereck
    Neuhardenberg
    der Dachdecker August Rindler
    bekannt,
    neunundzwanzig ... Neuharden-
    berg
    der Viehführer Albert Koenig
    bekannt,
    dreißig ... Alt-
    Rosenthal

    Gleichzeitig erklärte der Wilhelm Rindler, daß er
    hiermit die Vaterschaft anerkenne zu dem von
    seiner jetzigen Ehefrau Maria Emilie Rindler ge-
    borenen Kinde "Maria Emilia Martha", geboren am
    20. Dezember 1878 und beantragt, dies im
    Geburtsregister zu vermerken.
    ... unterschrieben
    Wilhelm Rindler Marie Rindler geborene Koenig
    August Rindler Albert Koenig
    Schumann
    Neuhardenberg
    am 2. März 1938
    Butschke
    Zuletzt geändert von Jürgen Wermich; 30.08.2016, 19:09.

    Kommentar

    Lädt...
    X