Benötige Lesehilfe bei Traueintrag (1768)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Rheinländer
    Erfahrener Benutzer
    • 14.02.2012
    • 1504

    [gelöst] Benötige Lesehilfe bei Traueintrag (1768)

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1768
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Gummersbach
    Namen um die es sich handeln sollte: Spangenberger, Freymann


    Guten Abend zusammen,

    wer könnte mich beim Entziffern einiger weniger Lücken des folgenden Traueintrages aus Gummersbach unterstützen? Leider ist es nicht ganz so einfach, aber vielleicht kann jemand noch mehr lesen:

    decemb. ?
    Joh. Peter Spangenberger
    Johannes Spangenberger,
    Annen Christinen Rauh, ?
    ? ? ?
    ? Oberschmidten im
    darmstädtischen

    &

    Anna Catharina Freymann,
    wyl. Joh. Georg Freymann
    & Anna Juliana Meyer
    ? ? ? daselbst(?)
    ? ? Niedern Hagen(?)
    ? ? ? ?
    ? ? ?

    Die Schrift ist leider nicht die leserlichste, aber vielleicht ist noch was möglich.

    Vielen Dank schon einmal im Voraus und einen schönen Abend!
    Zuletzt geändert von Rheinländer; 04.08.2016, 18:52.
  • 1570126
    Erfahrener Benutzer
    • 10.09.2015
    • 259

    #2
    Hallo Rheinlander,

    decemb. ?
    Joh. Peter Spangenberger
    Johannes Spangenberger,
    Annen Christinen Rauh, (was hier folgt sind wohl Abkürzung für ehelich gezeugter) sohn nachgel. (assener) (Abkürzung für ehelicher)
    sohn
    zu? Oberschmidten im
    darmstädtischen

    &

    Anna Catharina Freymann,
    wyl. Joh. Georg Freymann
    & Anna Juliana Meyer
    (Abkürzung für ehelich) ? daselbst(?)
    dawesen auf Niedern Hagen(?)
    ? in ? ?
    ? ? cop? (copuliert)

    LG

    Kommentar

    • Rheinländer
      Erfahrener Benutzer
      • 14.02.2012
      • 1504

      #3
      Guten Morgen,

      vielen Dank für die Lesehilfe, das ist schon mal ein guter Anfang
      Interessant wäre, ob man aus dem Eintrag herauslesen kann, ob die Eltern der Anna Catharina Freymann ebenfalls in Niedernhagen wohnhaft waren...

      Viele Grüße und einen schönen Sonntag!

      Kommentar

      • Karla Hari
        Erfahrener Benutzer
        • 19.11.2014
        • 5898

        #4
        hola,

        ich versuche mal zwei Worte (Tochter, hierselbst) zu ergänzen, der Rest ist nur geraten und wahrscheinlich falsch:

        Anna Catharina Freymann,
        wyl. Joh. Georg Freymann
        & Anna Juliana Meyer
        (Abkürzung für ehelich) Tochter daselbst
        dawesen auf Niedern Hagen(?)
        hierselbst in pusterest? heß? ?
        ? ? copu. (copuliert)
        Lebe lang und in Frieden
        KarlaHari

        Kommentar

        • Rheinländer
          Erfahrener Benutzer
          • 14.02.2012
          • 1504

          #5
          Hallo,

          vielen Dank für die kleinen Ergänzungen, langsam wird der Eintrag immer klarer!

          Habe gerade nochmals über den Eintrag geschaut, könnte es evtl. "hierselbst im Pastorat" heißen??

          Viele Grüße
          Zuletzt geändert von Rheinländer; 03.08.2016, 10:59.

          Kommentar

          • Jürgen Wermich
            Erfahrener Benutzer
            • 05.09.2014
            • 5692

            #6
            Zitat von Rheinländer Beitrag anzeigen
            könnte es evtl. "hierselbst im Pasorat" heißen??
            Gute Idee: pasterat könnte da stehen.

            Kommentar

            • Rheinländer
              Erfahrener Benutzer
              • 14.02.2012
              • 1504

              #7
              Hallo Jürgen,

              besten Dank für die Bestätigung meiner Vermutung. Damit ist der Eintrag im Grunde entziffert, die Abkürzungen dernachfolgende Zeile werden sich wohl auf die Handlung der Eheschließung beziehen.

              Beste Grüße und einen schönen Tag!

              Kommentar

              Lädt...
              X