Lesehilfe 1717

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • CodeRed
    Erfahrener Benutzer
    • 14.07.2011
    • 376

    [gelöst] Lesehilfe 1717

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1717
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:


    Hallo an alle,

    ich bräuchte mal eure Hilfe bei ein paar Wörtern aus einem KB.
    Was ich bisher lesen kann.

    ??? Walter? Catharina
    Elisabeth ??? conjuges
    co habitat (was ist das)
    Catharina Walter
    Christoph bartram(ist das der Nachname des Kindes? Bzw. hieß so der Vater?) illegit(im)

    Danke schonmal für eure Hilfe

    Gruß Domi
    Angehängte Dateien
  • flopster
    Benutzer
    • 01.06.2016
    • 60

    #2
    Hallo, .. ich lese

    ?? Walter Catharina
    Elisabeth font. conjuges
    cohabitat (bedeut zusammenwohnen)
    Catharina Walter
    Christoph Bartram illegit.

    Falls es ein Tauf oder Geburtsregister ist bedeutet illegit unehelich.

    schau mal, das hilft auch manchmal http://wiki-de.genealogy.net/Lesen_von_Kirchenbuchdaten

    LG Eleanor

    Kommentar

    • Verano
      Erfahrener Benutzer
      • 22.06.2016
      • 7831

      #3
      Das erste Wort heißt Fraw.

      VG August
      Viele Grüße August

      Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

      Kommentar

      • CodeRed
        Erfahrener Benutzer
        • 14.07.2011
        • 376

        #4
        Hallo Eleanor,

        danke für deine Antwort und den Tipp. Hatte da auch schon geguckt aber nichts zu cohabitat gefunden.

        Es handelt sich um eine Art Dorfzählung mit Kommunikanten.

        Was das font. bedeutet würde mich auch noch interessieren.

        Gruß Domi

        Kommentar

        • Jürgen Wermich
          Erfahrener Benutzer
          • 05.09.2014
          • 5692

          #5
          Hallo Domi,

          kannst Du uns einen größeren Textabschnitt einstellen?
          Das erleichtert vielleicht die Einordnung und Bedeutung.

          Zitat von Verano Beitrag anzeigen
          Das erste Wort heißt Fraw.
          Ich glaube, es heißt Arend, bitte aber um eine weitere Meinung.
          Zitat von flopster Beitrag anzeigen
          Elisabeth font. conjuges
          cohabitat (bedeut zusammenwohnen)
          "font" steht da m. E. nicht, ich halte den ersten Buchstaben für ein P, vielleicht Parl.
          Zuletzt geändert von Jürgen Wermich; 07.07.2016, 08:23.

          Kommentar

          • CodeRed
            Erfahrener Benutzer
            • 14.07.2011
            • 376

            #6
            Hallo Jürgen,

            danke für deine Einschätzung,

            meinst du einen größeren Textabschnitt um den Zusammenhang besser zu erkennen oder als Vergleich für die Buchstaben?

            Also wegen Zusammenhang. Das ist der komplette Eintrag. Wie gesagt es ist eine Dorfzählung, daher wird nur aufgelistet wer zu dem Zeitpunkt in dem Dorf lebt. Davor und dahinter sind andere Personen aufgelistet.

            Bei den anderen Einträgen stehen die Eltern oben und darunter die Kinder.
            Bei kleineren Kindern noch das Alter.
            Es werden wohl alle Haushaltsmitglieder genannt.

            Auch danke an August für seine Einschätzung

            Gruß Domi

            Kommentar

            • Jürgen Wermich
              Erfahrener Benutzer
              • 05.09.2014
              • 5692

              #7
              Die Buchstaben sind weniger das Problem, es geht um den Zusammenhang, also welche Personen in Gruppen aufgeführt werden.
              Wenn es ein Kommunikantenregister ist, also eine Liste, wer wann zum Abendmahl erschien, stehen meist Kernfamilien beieinander:

              Hier würde ich also interpretieren das Ehepaar (coniuges) Arend Walter (Walter als Familienname) und Catharina Elisabeth (geb.) Parl,
              außerdem eine im selben Haus wohnende (cohabitat = 3. Person Singular von cohabitare, (er/sie) es wohnt bei)
              Catharina Walter (vielleicht die ledige Schwester oder verw. Schwägerin).

              Das illegitimus irritiert. Wird hier tatsächlich ein womöglich erwachsener Mann Christoph Bartram lebenslang als unehelich gebrandmarkt?

              Kommentar

              • Verano
                Erfahrener Benutzer
                • 22.06.2016
                • 7831

                #8
                Möglicherweise steht da “for(te)“ conjuges. Und mit Arend könnte Jürgen richtig liegen. Ich hatte auch dran gedacht, aber wegen dem fehlenden Komma nach Walter mich dann für Fraw entschieden.


                VG August
                Viele Grüße August

                Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

                Kommentar

                • CodeRed
                  Erfahrener Benutzer
                  • 14.07.2011
                  • 376

                  #9
                  Hallo August,

                  was würde dann forte bedeuten?

                  Hallo Jürgen,

                  Also Arend könnte möglich sein. Ich habe noch einen Sterbeeintrag von Arnoldus Walter den ich nie zuordnen konnte (Arend ist ja die Kurzform von Arnold).

                  Ich gehe mal ein wenig mehr ins Details. Es gibt einen Geburtseintrag von Catharina 1687. Dann wäre sie 30 gewesen zu diesem Zeitpunkt. Ihr Vater ist 1694 verstorben. Vielleicht hat sie dann bei Arend und seiner Frau gewohnt. Vielleicht ist Christoph ihr illegitimer Sohn. Es gibt einen Christoph Walter der (errechnet 1714) geboren sein soll. Habe aber den Geburtseintrag nie gefunden. Arend soll (errechnet 1679) geboren sein. Er ist vielleicht ihr Bruder oder Onkel.


                  Den Namen Parl habe ich in der Region leider noch garnicht gehört.

                  Gruß Domi

                  Kommentar

                  • Verano
                    Erfahrener Benutzer
                    • 22.06.2016
                    • 7831

                    #10
                    Hallo Domi,

                    laut Pons, forte= zufällig, von ungefähr , mit meinen Worten „vielleicht“
                    Oder doch eher „fortis“ = dauerhaft, fest. (Was ja zu wünschen wäre)


                    VG August
                    Viele Grüße August

                    Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

                    Kommentar

                    • Jürgen Wermich
                      Erfahrener Benutzer
                      • 05.09.2014
                      • 5692

                      #11
                      Ein größerer Zusammenhang wäre insofern interessant, als man sehen würde, ob Ehefrauen üblicherweise mit ihrem Geburtsnamen genannt werden, wie auch immer er hier zu lesen wäre.
                      Falls hier vor conjuges wirklich "fo..." zu lesen ist, was ich nicht glaube, dann müsste der erste Buchstabe korrigiert sein, denn der schwache Kringel links gehört nicht zu einem f und auch nicht zu Walter darüber. Ich bleibe daher am ehesten bei "Pa...".
                      Der Punkt danach deutet womöglich eine Abkürzung an, was die Lösung nicht erleichtert.

                      Kommentar

                      • CodeRed
                        Erfahrener Benutzer
                        • 14.07.2011
                        • 376

                        #12
                        Hallo Jürgen,

                        ich hänge nochmal einen anderen Eintrag an, der ähnlich ist.

                        Ich denke es werden immer die Eltern mit Geburtsnamen geschrieben. Dann versetzt die Kinder. Danach wieder auf Höhe der Eltern der oder die Cohabitat.

                        Da Christoph eingerückt ist vermute ich das er der Sohn von Catharina ist.

                        Gruß Dominic
                        Angehängte Dateien

                        Kommentar

                        • Jürgen Wermich
                          Erfahrener Benutzer
                          • 05.09.2014
                          • 5692

                          #13
                          Zitat von CodeRed Beitrag anzeigen
                          Da Christoph eingerückt ist vermute ich das er der Sohn von Catharina ist.
                          Das weitere Beispiel macht dies zumindest wahrscheinlich.
                          Ich dachte die ganze Zeit, dass Bartram ein Familienname sei, aber es ist wohl eher der zweite Vorname.

                          Kommentar

                          • CodeRed
                            Erfahrener Benutzer
                            • 14.07.2011
                            • 376

                            #14
                            Ich habe bisher auch gedacht, dass es der Nachname ist. D.h. der Nachname des Kindsvaters.

                            Kommentar

                            • malu

                              #15
                              Hallo,
                              bei Catharina Elisabeth lese ich POEL.

                              LG
                              Malu

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X