Personalakte Kanert

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • grauer wolf
    Erfahrener Benutzer
    • 17.02.2008
    • 516

    [gelöst] Personalakte Kanert

    Quelle bzw. Art des Textes: Scans Personalakte
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1846
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Oppeln
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo,

    hier wieder eine schwierig zu lesende Seite und meine Übersetzung dazu:

    Mit Zugang muß die bereits unterm 8ten d.M. erfolgten Übergabe des hiesigen Försterposten an den versorgungsberechtigten Jäger Kanert werde demselben heute die hohe Verfügung vom 3.ten d.M. f.A. III 1188f … in bekannt gemacht daß seine jetzige Bestellung einstweilen nur … und auch nur gegen … seines .. Gehalts von 10 Rthl und … Dienstländereien erfolgt …, diesen jedoch für den Fall, daß der v. Loelhöffel nach den Dienst auch zurück haben sollte, bei vollkommen … sollender Dienst .. auf der einstigen Verlegung des Postens zu nehmen habe.
    … der künftigen Bestimmung der königlichen Regierung über ihr ….und, hat der Kanert nur nach… ihn bei den… die Umstände, vor angeblicher Zahlung der jenigen Bewahrung zu halte der, die der von Loelhöffel er ihn und der Auseinandersetzung über den diesjährige Dienstländerei Umfang nach dem anderen 8ten d.M. … Euer Verhandlung zu werden habe, die im Fall der, von Loelhöffel

    Da der Teil schräg geschrieben ist, habe ich die Bilder überlappend gescannt.
    Wolfgang
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von grauer wolf; 31.05.2016, 10:40.
  • Leineweber12
    Erfahrener Benutzer
    • 20.08.2010
    • 1639

    #2
    Hallo Wolfgang,

    würdest Du bitte im Vorfeld die Zeilen sortieren. Das erleichtert die Transkription aller Helfer immens!!!!

    Kommentar

    • grauer wolf
      Erfahrener Benutzer
      • 17.02.2008
      • 516

      #3
      Wie ist das gemeint. Ich habe den Scan und versuche den so optimal wie möglich und vor allem leserlich abzuscannen. Soll ich hier jede einzelne Zeile abschreiben und scannen oder wie ist das gemeint??? Bitte um Aufklärung

      Wolfgang

      Kommentar

      • Leineweber12
        Erfahrener Benutzer
        • 20.08.2010
        • 1639

        #4
        Hallo Wolfgang,
        nein, der Scan ist nicht gemeint, sondern Deine Übersetzung. Wenn Du die so eintippst, wie sie im Original in den Zeilen erscheint, ist das eine Hilfe und man kann sich leichter orientieren.
        Also, wie z.B. hier nach "...8ten d.M." eine neue Zeile und dann nach "Förster-",usw.. Die scans sind ganz wunderbar
        Zuletzt geändert von Leineweber12; 31.05.2016, 10:53.

        Kommentar

        • mawoi
          Erfahrener Benutzer
          • 22.01.2014
          • 4049

          #5
          Hallo,
          leider nicht alles:

          Mit Bezug auf die bereits unterm 8ten v.M.
          erfolgte Übergabe des hiesigen Förster-
          posten an den versorgungsberechtigten
          Jäger Kanert wurde demselben heute die
          hohe Verfügung vom 3.ten
          v.M. f.A. III 1188f
          dahin bekannt gemacht,
          daß seine hiesige Anstellung einstweilen
          nur interimistisch und auch nur gegen
          Bezug seines zeitherigen Gehalts von 10 Rthl
          und Benutzung der Dienstländereien
          erfolgt sey, daß er jedoch für den Fall,
          daß der v. Loelhöffel auf den Dienst
          nicht
          zurück kehren sollte, bei voll-
          kommen zufriedenstellender Dienst-
          führung auf dereinstige Verleihung
          des Postens zu rechnen habe.
          Sich der künftigen Bestimmung der königlichen
          Regierung über ihn gern fügend, bat der
          Kanert nur noch ihn bei den obwaltenden
          Umständen, von angeblicher(augenblicher?) Zahlung der
          jenigen Forderung zu halte?... den, die der
          von Loelhöffel an ihn aus der Ausein-
          andersetzung über die diesjährige
          Dienstländerei Nutzung nach der unterm 8ten
          v.M.aufgenommenen Verhandlung zu
          machen habe, da im Fall der, von Loelhöffel

          VG
          mawoi
          Zuletzt geändert von mawoi; 31.05.2016, 12:03.

          Kommentar

          • grauer wolf
            Erfahrener Benutzer
            • 17.02.2008
            • 516

            #6
            Vielen lieben Dank

            jetzt habe ich verstanden, was gemeint war mit Zeilenabstand. Die nächsten Übersetzungen werden besser eingereicht.

            Wolfgang

            Kommentar

            Lädt...
            X