Quelle bzw. Art des Textes: Trauregister Ev. Hattingen
Jahr, aus dem der Text stammt: 1859
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Hattingen
Namen um die es sich handeln sollte:
Freisewinkel
Jahr, aus dem der Text stammt: 1859
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Hattingen
Namen um die es sich handeln sollte:
Freisewinkel
Hallo liebe Experten,
vielleicht ist diesmal weniger die Lesekunst als Kenntnis in Kirchenrecht gefragt.
Kann jemand von Euch die Passage zwischen der roten Markierung und dem Namen des Vaters Joh. Heinr. Freisewinkel lesen oder deuten? Die Braut Wilhelmine hatte vermutlich ein bereits vor dieser Heirat verstorbenes uneheliches Kind. Könnte dies ein sogenanntes Ehehindernis gewesen sein, für das der Pfarrer hier Dispens erteilt hat? Dann steht in der fraglichen Passage vermutlich so etwas wie "cum dispensato".
Ich freue mich auf Eure Deutungen und bedanke mich schon jetzt dafür!
Viele Grüße
Christian
Kommentar