Akte Hinsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • corinna
    Erfahrener Benutzer
    • 09.07.2009
    • 788

    [gelöst] Akte Hinsch

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort und Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo,

    könnte mir jemand bei der "Übersetzung" helfen? Ich glaube, es macht wenig Sinn, wenn ich einzelne Wörter hier schon einsetze, es sind zu wenige. Es müsste um die Alsterschiffahrt gehen, ein Hinsch gegen Jacker.
    Danke!
    Viele Grüße,
    Corinna
    Angehängte Dateien
    Immer noch auf der Suche nach:
    PÄTZOLD, VOGEL, KALASSE, HABISCH, NITSCHKE aus Oberschlesien, sowie Rieck in Hamburg und Kröß.
  • Artsch
    Erfahrener Benutzer
    • 14.07.2013
    • 1933

    #2
    Hallo Corinna,

    ... d(en) 28. September
    Der Schleusenmeister Jacker ...
    ...: er habe erwartet,
    daß Hinsch ihn verklagen würde,
    und hier es ihm will komm bei
    dieser Gelegenheit die Unordnung,
    welche in der Schiffahrt auf der
    Alster Statt Friede?, zur Sprache zu
    bringen; er habe allerdings
    durch Aufziehen der Preisfälle
    den Hinsch verhindert herunter
    zu? fahren auch? dafür? Hinsch
    grad die? Verordnung? zureiche
    niemals warten wölle bis die
    gesetzliche Zucht/Zunft? von Schiffen vor
    der Schleus(e) vorhanden sei; Hinsch
    hätte nun nöthig gehabt bis den
    nächsten Mittwochen zu warten,
    an verlesenen? Tage genug Schiff
    vorhanden gewesen sein würden,
    ...glaube, da er sich
    nach Vorschrift der Verordnung
    gerichtet, nicht gefehlt zu haben.
    Schaden habe das Schiff von
    Hinsch nicht gelitten, da es auch
    unbeladen gewesen.
    in ...?

    Beste Grüße
    Artsch
    Zuletzt geändert von Artsch; 26.01.2016, 19:36.

    Kommentar

    • malu

      #3
      Hallo,

      der Schleusenmeister Jacker eorum
      dezidirt: er habe erwartet,
      daß Hinsch ihn verklagen würde,
      und sei es ihm willkommen bei
      dieser Gelegenheit die Unordnung,
      welche in der Schiffahrt auf der
      Alster Statt finde, zur Sprache zu
      bringen; er habe allerdings
      durch Aufziehen der Freischälle
      den Hinsch verhindert herunter
      zu fahren weil dieser Hinsch
      grad die Verordnung zuwider
      niemals warten wölle bis die
      gesetzliche Zucht von Schiffen vor
      der Schleus(e) vorhanden sei; Hinsch
      hätte nun nöthig gehabt bis den
      nächsten Mittwochen zu warten,
      an welchem Tage genug Schiffe
      vorhanden gewesen sein würden,
      Comparant glaube, da er sich
      nach Vorschrift der Verordnung
      gerichtet, nicht gefehlt zu haben.
      Schaden habe das Schiff von
      Hinsch nicht gelitten, da es auch
      unbeladen gewesen.
      in fidem

      In fidem:
      Malu

      Kommentar

      • hhw
        Erfahrener Benutzer
        • 25.10.2015
        • 713

        #4
        Hallo Corinna, hallo Malu,
        ich würde an 3 Stellen noch etwas anderes lesen, bin mir aber nicht ganz sicher:
        Der Schleusenmeister Jacker eorum
        depuirt: er habe erwartet,
        daß Hinsch ihn verklagen würde,
        und sei es ihm willkommen bei
        dieser Gelegenheit die Unordnung,
        welche in der Schiffahrt auf der
        Alster Statt finde, zur Sprache zu
        bringen; er habe allerdings
        durch Aufziehen der Freischälle
        den Hinsch verhindert herunter
        zu fahren weil dieser Hinsch
        grad die Verordnung zuwider
        niemals warten wölle bis die
        gesetzliche Zahl von Schiffen vor
        der Schleus(e) vorhanden sei; Hinsch
        hätte nur nöthig gehabt bis den

        Viele Grüße
        Hans

        Kommentar

        • malu

          #5
          Hallo Hans,
          Wörter 2 und 3: ja, da habe ich einfach den vorherigen Text übernommen, aber Zahl und nur lese ich auch.
          Bei depuirt will ich noch nicht zustimmen (kenne das Wort noch nicht); dezidirt war freilich eine Notlösung.
          Denke, das könnte auch das zeitgemäße Fachchinesisch für Beschuldigter/ Beklagter sein. In...?

          LG
          Malu
          Zuletzt geändert von Gast; 26.01.2016, 19:57.

          Kommentar

          • hhw
            Erfahrener Benutzer
            • 25.10.2015
            • 713

            #6
            Hallo Malu,
            ich weiß es leider auch nicht, vielleicht kommt es von Depurierung = Bereinigung, Entlastung (siehe Reinhard Ripl-Wörterbuch zur Familien- und Heimatforschung in Bayern und Österreich)
            Herzliche Grüße
            Hans

            Kommentar

            • Interrogator
              Erfahrener Benutzer
              • 24.10.2014
              • 2086

              #7
              Hallo,

              statt eorum lese ich coram
              Gruß
              Michael

              Kommentar

              • malu

                #8
                Hallo Hans,
                lege mich jetzt auf
                CORAM DEPUIRT fest.

                Freundliche Grüße zurück von
                Malu

                Kommentar

                • corinna
                  Erfahrener Benutzer
                  • 09.07.2009
                  • 788

                  #9
                  Danke, danke, danke!
                  Ihr seid echt toll! Ich freu mich, der Tag fängt gut an!

                  Herzlichen Gruß,
                  Corinna
                  Immer noch auf der Suche nach:
                  PÄTZOLD, VOGEL, KALASSE, HABISCH, NITSCHKE aus Oberschlesien, sowie Rieck in Hamburg und Kröß.

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X