Name in Traubuch aus dem Memelland

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • DerBerliner
    Erfahrener Benutzer
    • 14.01.2015
    • 3001

    [gelöst] Name in Traubuch aus dem Memelland

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch-Trauungen
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1881
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Prökuls
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Liebe Helfer,

    diesmal bin ich ziemlich ratlos, bei dem Namen der Braut. Bisher habe ich sie immer als "Urte Somate" geführt. Woher ich diesen Nachnamen hatte - ich kann es derzeit nicht einmal mehr nachvollziehen. Aber Somate ist in der Gegend nicht unüblich. Jetzt habe ich den Eintrag im Traubuch von Prökuls entdeckt, und da heißt sie:
    Urte S...., Jungfer in Macaten. Ich würde ja "Sirts" lesen, oder "Sirtis", aber diese Namen wären da in der Gegend völlig ungewöhnlich.
    Fällt jemandem dazu etwas ein?

    Elmar aus Berlin


    Angehängte Dateien
  • gabriel

    #2
    Hallo,
    wäre GIRTS ortstypisch?

    Gruß
    Gabriel

    Kommentar

    • Pitti1969
      Erfahrener Benutzer
      • 01.09.2015
      • 486

      #3
      Hallo,
      zumindest im Memelland vorhanden:



      Matzaten: zwischenzeitlich auch: Macaczin, Macaiten, Macaten, Macatzen, Maciaten, Matsaiten, Matsaten, Matseden, Matzaiten, Mazaiten, Mazate

      und dieser Ort taucht in der Namenliste auch auf.
      Zuletzt geändert von Pitti1969; 24.11.2015, 20:49.
      Viele Grüße aus der Hauptstadt
      Pitti

      „Wer mich beleidigt, entscheide ich.“ (Klaus Kinski)

      Familienforschung im Ermland, Westpreußen, Pommern, Raum Insterburg, Elbing und Berlin

      Kommentar

      • Xtine
        Administrator

        • 16.07.2006
        • 29764

        #4
        Hallo Elmar,

        ein größerer Auschnitt mit mehr Vergleichstext wäre hier besonders hilfreich!
        Viele Grüße .................................. .
        Christine

        .. .............
        Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
        (Konfuzius)

        Kommentar

        • DerBerliner
          Erfahrener Benutzer
          • 14.01.2015
          • 3001

          #5
          Danke Pitti1969, auf Girts wäre ich nicht gekommen, sieht aber nach der Namensliste ziemlich plausibel aus.
          Für Xtine hänge ich hier aber nochmal die ganze Seite an, jedenfalls so, wie ich sie aus der Verfilmung ausdrucken konnte und auf ca. 250 kB runterkomprimiert.

          Elmar aus Berlin
          Angehängte Dateien

          Kommentar

          • jacq
            Super-Moderator

            • 15.01.2012
            • 9744

            #6
            Moin,

            Girts schaut gut aus.

            Siehe auch im Eintrag darunter "Grežen"

            Viele Grüße,
            jacq

            Kommentar

            • Xtine
              Administrator

              • 16.07.2006
              • 29764

              #7
              Hallo Elmar,

              Zitat von DerBerliner Beitrag anzeigen
              Für Xtine hänge ich hier aber nochmal die ganze Seite an

              So sieht's doch gleich viel besser aus.
              Außerdem findet man das von jacq schon angesprochene Grežen und kann somit das G am Anfang eindeutig bestätigen.

              Girts also
              Viele Grüße .................................. .
              Christine

              .. .............
              Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
              (Konfuzius)

              Kommentar

              • Julio
                Erfahrener Benutzer
                • 01.05.2015
                • 688

                #8
                Hallo Elmar,
                ich denke auch, dass es Girts heißt. Ich stütze mich da auf die Vergleiche einzelner Buchstaben mit anderen Wörtern/Namen auf der Seite.
                Nun gilt es festzustellen, wie die unterschiedliche Benennung zu Stande gekommen ist. Ich würde jetzt nach den Eltern der Frau suchen und deren Namen ermitteln. Gegebenenfalls ist das eine oder das andere auch eine Hausstättenbezeichnung, die bei den Personenstandsfällen mitgeführt worden ist.
                Gruß Julio

                Kommentar

                • Xtine
                  Administrator

                  • 16.07.2006
                  • 29764

                  #9
                  Hallo Elmar,

                  Zitat von DerBerliner Beitrag anzeigen
                  Bisher habe ich sie immer als "Urte Somate" geführt. Woher ich diesen Nachnamen hatte - ich kann es derzeit nicht einmal mehr nachvollziehen.
                  vielleicht eine spätere Ehe? Oder nachträglich vom Vater anerkannt und seinen Namen übernommen?
                  Viele Grüße .................................. .
                  Christine

                  .. .............
                  Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
                  (Konfuzius)

                  Kommentar

                  • DerBerliner
                    Erfahrener Benutzer
                    • 14.01.2015
                    • 3001

                    #10
                    Ich danke Euch, es wird wohl Girts sein. Durch den Verweis von Pitti1969 auf die Namensliste des OFB Memelland habe ich dort wohl dieselbe Frau entdeckt, dort als Urte Girtate gnt. Goertz bezeichnet. Unterdessen habe ich gelernt, dass die Namen im litauischen Sprachraum durchaus wandelbar sind.

                    Elmar aus Berlin

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X