Ein kleiner Themenwechsel sei mir gestattet. Wie wir alle wissen, begehen wir heute den Welttag der Poesie. Da hatte ich selbstverständlich gleich heute morgen eines meiner Lieblingsgedichte im Sinn. Ein kleines Gedicht aus Schottland, der Heimat eines Teiles meiner Ahnen! Das Gedicht ist auf Englisch geschrieben, mit einem Hauch von Lowland-Dialekt. Ich denke, jeder wird es verstehen. Und jeder wird sofort den Bezug zu den kleinen Widrigkeiten erkennen, die uns die Ahnenforschung mitunter etwas sauer machen können. Auch wenn das ganz sicher nicht die Intention des Verfassers war.
Slaggy Senga fell in love.
She planned to marry Joe.
She was so happy 'bout it all
and told her faither so.
Faither told her "Senga, doll,
You'll have tae find another.
I dinnae want yer maw tae know,
but Joe is half yer brother."
So Senga put aside her Joe
and planned to marry Wull,
but when she told her faither,
he said "There's trouble still.
Ye cannae marry Wull, ma doll,
and, please, don't tell yer mother,
but Wull and Joe and several mair
I know is half yer brother."
But mother knew and said "Ma doll,
jist do what makes ye happy.
Marry Joe or marry Wull,
'cause faither's no yer pappy!"
In diesem Sinne: munter bleiben!
consanguineus
Zuletzt geändert von consanguineus; 21.03.2020, 20:13.
Sehr nett consanguineus, danke für das Schmunzeln am Morgen!
Ich kannte so eine Geschichte, aber ohne den Reim.
Meine Teenager-Kinder mögen gerne sogenannte "Alabama memes", das sind kleine Internet-Stories oder Witze, in denen die Verhältnisse in Alabama auf die Schippe genommen werden. Dort gibt es angeblich lauter Inzucht und Inzest...
VG
Bienenkönigin
Meine Forschungsregionen: Bayern (Allgäu, München, Pfaffenwinkel, Franken, Oberpfalz), Baden-Württemberg, Böhmen, Südmähren, Österreich
Ein kleiner Themenwechsel sei mir gestattet. Wie wir alle wissen, begehen wir heute den Welttag der Poesie. Da hatte ich selbstverständlich gleich heute morgen eines meiner Lieblingsgedichte im Sinn. Ein kleines Gedicht aus Schottland, der Heimat eines Teiles meiner Ahnen! Das Gedicht ist auf Englisch geschrieben, mit einem Hauch von Lowland-Dialekt. Ich denke, jeder wird es verstehen. Und jeder wird sofort den Bezug zu den kleinen Widrigkeiten erkennen, die uns die Ahnenforschung mitunter etwas sauer machen können. Auch wenn das ganz sicher nicht die Intention des Verfassers war.
Slaggy Senga fell in love.
She planned to marry Joe.
She was so happy 'bout it all
and told her faither so.
Faither told her "Senga, doll,
You'll have tae find another.
I dinnae want yer maw tae know,
but Joe is half yer brother."
So Senga put aside her Joe
and planned to marry Wull,
but when she told her faither,
he said "There's trouble still.
Ye cannae marry Wull, ma doll,
and, please, don't tell yer mother,
but Wull and Joe and several mair
I know is half yer brother."
But mother knew and said "Ma doll,
jist do what makes ye happy.
Marry Joe or marry Wull,
'cause faither's no yer pappy!"
In diesem Sinne: munter bleiben!
consanguineus
Genial Vielen Dank dafür!
Kr. Briesen u. Strasburg: Czaplewski, Kaminski, Dolaszynski, Kr. Gostyn: Berdyszak, Klups Oppeln/Rosenberg O.S.: Wodarz, Tkaczyk, Nowak, Jendrysik Bad Reinerz: Kastner Kr. Frankenstein: Tiltsch, Jaschke Striegau: Körber Eichsfeld: Kaufholz, Schwarzenberg
Alle Filme, Serien, Dokus, Reportagen und Magazine des Bayerischen Rundfunks immer und überall. Jetzt anschauen!
Viele Grüße ...................................
Christine .. ............. Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein. (Konfuzius)
Mühsam nährt sich das Eichhörnchen. Aufgeben tut man einen Brief.
Wenn man lange genug Ahnenforschung macht, bekommt man zu dem Ahnenschwund und den Toten Punkten eine Generationsverschiebung gratis dazu.
Kommentar