Eintrag: Defunctorum

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • kazmierczak-1977
    Benutzer
    • 05.11.2012
    • 30

    [gelöst] Eintrag: Defunctorum

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1842
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Posen


    Hallo zusammen,

    ich füge den Heiratseintrag meines Urahnen an. Gehe ich recht von der Annahme aus, dass die Mutter des Bräutigams, Marianna, zum Zeitpunkt der Eheschließung nicht mehr gelebt hat (defunctorum), der Vater, Casimirus, allerdings schon?

    Danke vielmals im Voraus!

    Grüße
    Sonja
    Angehängte Dateien
    Meine Ahnen:
    Kazmierczak (fka Jankowski), Grzeskowiak, Kuczma, Olejniczak, Chrastek (Zelazno, Koscian, Posen (Polen)) - Kozlowski, Bulinski (Gniazdów, Ostrowski, Nowe Skalmierzyce (Polen))
  • Kasstor
    Erfahrener Benutzer
    • 09.11.2009
    • 13440

    #2
    Hallo Sonja,

    da defunctorum im Plural steht, sind wohl beide verstorben.

    Frdl. Grüße

    Thomas
    FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

    Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

    Kommentar

    • kazmierczak-1977
      Benutzer
      • 05.11.2012
      • 30

      #3
      Danke, das hilft mir auf jeden Fall weiter. Die Kirchenbücher sind in dieser Zeit vollständig, da sollte ich die beiden Todesdaten finden...

      Eine Frage noch: Ich habe den Eintrag von der ersten Hochzeit des Bräutigams da, aus 1824. Hier leben beide Elternteile doch noch, richtig? Hinter dem Namen Marianna ist eine seltsame Abkürzung, da bin ich mir nicht sicher...

      Danke!
      Sonja
      Angehängte Dateien
      Meine Ahnen:
      Kazmierczak (fka Jankowski), Grzeskowiak, Kuczma, Olejniczak, Chrastek (Zelazno, Koscian, Posen (Polen)) - Kozlowski, Bulinski (Gniazdów, Ostrowski, Nowe Skalmierzyce (Polen))

      Kommentar

      • Friedrich
        Moderator
        • 02.12.2007
        • 11326

        #4
        Moin Sonja,

        um die Einträge besser verstehen zu können, wäre eine Beschriftung der Spalten sinnvoll.

        Friedrich
        "Bärgaf gait lichte, bärgop gait richte."
        (Friedrich Wilhelm Grimme, Sauerländer Mundartdichter)

        Kommentar

        • kazmierczak-1977
          Benutzer
          • 05.11.2012
          • 30

          #5
          Oh sorry, ich dachte es wär einfacher, als eine ganze Seite hochzuladen.
          Es ist die letzte Spalte rechts, die Bezeichnung der Eltern des Paares.
          Meine Ahnen:
          Kazmierczak (fka Jankowski), Grzeskowiak, Kuczma, Olejniczak, Chrastek (Zelazno, Koscian, Posen (Polen)) - Kozlowski, Bulinski (Gniazdów, Ostrowski, Nowe Skalmierzyce (Polen))

          Kommentar

          • Friedrich
            Moderator
            • 02.12.2007
            • 11326

            #6
            Also beim ersten Eintrag lese ich das so wie Thomas, daß seine Eltern gestorben waren, allerdings auch ihre Mutter. Beim zweiten Eintrag bedeuten fehlende Angaben nicht immer zwangsläufig, daß die Eltern noch lebten. Nur wenn der gleiche Pfarrer zu dieser Zeit bei anderen Personen das defunctorum etc. anmerkte, kann man davon ausgehen, daß die Personen wirklich noch lebten.

            Friedrich

            Friedrich
            "Bärgaf gait lichte, bärgop gait richte."
            (Friedrich Wilhelm Grimme, Sauerländer Mundartdichter)

            Kommentar

            • kazmierczak-1977
              Benutzer
              • 05.11.2012
              • 30

              #7
              Danke! Ich fürchte, anhand der Handschrift ist schon erkennen, dass da zwei verschiedene am Werke waren. Aber ich suche trotzdem mal die Jahre 1824-1842 ab. Vielleicht hab ich ja Glück.

              Danke!
              Meine Ahnen:
              Kazmierczak (fka Jankowski), Grzeskowiak, Kuczma, Olejniczak, Chrastek (Zelazno, Koscian, Posen (Polen)) - Kozlowski, Bulinski (Gniazdów, Ostrowski, Nowe Skalmierzyce (Polen))

              Kommentar

              Lädt...
              X