Übersetzung polnisch - deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • UAWS1
    Benutzer
    • 28.08.2012
    • 14

    [gelöst] Übersetzung polnisch - deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Brief des Staatsarchives in Lodz
    Jahr, aus dem der Text stammt: 2012
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz/Polen


    Hallo,
    ich habe vom Staatsarchiv in Lodz, das ich auf englisch angeschrieben hatte, eine polnische Rückantwort erhalten und suche jemand, der mir freundlicherweise diese Rückantwort übersetzen kann. Der Versuch über ein polnisch-deutsches Wörterbuch im Internet brachte zwar eine Idee, was gemeint sein könnte, aber keine Sicherheit.
    Ich habe den Text als Anhang hochgeladen.
    Vielen Dank schon mal im Voraus für eine etwaige Hilfe.
    Hansstaatsarchiv lodz 2.zip
    Zuletzt geändert von UAWS1; 28.08.2012, 21:09.
  • Ex-DeutschLehrer
    Erfahrener Benutzer
    • 20.07.2012
    • 413

    #2
    Also ich komme mit dem Format nicht klar, ich kann es nicht lesbar machen.

    Gruß DL

    Kommentar

    • UAWS1
      Benutzer
      • 28.08.2012
      • 14

      #3
      Übersetzung polnisch - deutsch

      Vielen Dank an euch Beide,

      Gerd hat das Format richtig beschrieben. Das nächste Mal werde ich schon im vorhineinmehr zu einem Anhang sagen.
      Woher die Einstellung gelöst herstammt kann ich auch nicht sagen, ich hoffe baer nicht, daß ich aus versehen beim einstellen der Nachricht den falschen Begriff angeklickt habe.
      Ist heute mein erster Tag.

      Danke nochmals

      Hans

      Kommentar

      • Malgorzata Krolak
        Erfahrener Benutzer
        • 26.08.2012
        • 461

        #4
        Hallo!
        Das Staatsarchiv in Lodz informiert, dass die Akten von den Standesämter werden erst nach 100 Jahren nach dem Enstehen übernommen. Wegen Ihre Geburtsurkune und die GU von Margarete Thiele aus dem Jahre 1919 empfehlt das Archiv sich an Standesamt in Lodz-Centrum wenden.

        Urzad Stanu Cywilnego Lódź-Centrum,
        Al. Piłsudskiego 100,
        92-326 Łódź

        Bevor Sie in den Bestand von Staatsarchiv recherchieren, sollen Sie ein Formular ausfüllen, an der Strasse: Plac Wolnosci 1 ( Kirchenbücher von dem evangelichen Kirchspiel ......... in Lodz bis 1888), und an der Strasse: Aleja Kosciuszki 121 (die weitere Akten)
        Lesesaals sind geöffnet: Dienstag 9-18 Uhr, Mo, Mi-Fr. 9-15 Uhr.
        Digitale Register bekommt man sofort, die orginale Register nur, wenn man die Bestellung bis 12. Uhr erlegigt.

        Kommentar

        • Ex-DeutschLehrer
          Erfahrener Benutzer
          • 20.07.2012
          • 413

          #5
          Zitat von Liachtinger
          Das ist ein gezipptes jpg
          Das sagt mir aber auch nichts, das Wort "gezippt" finde ich nicht mal im Duden.

          Gruß DL

          Kommentar

          • UAWS1
            Benutzer
            • 28.08.2012
            • 14

            #6
            Zitat von Malgorzata Krolak Beitrag anzeigen
            Hallo!
            Das Staatsarchiv in Lodz informiert, dass die Akten von den Standesämter werden erst nach 100 Jahren nach dem Enstehen übernommen. Wegen Ihre Geburtsurkune und die GU von Margarete Thiele aus dem Jahre 1919 empfehlt das Archiv sich an Standesamt in Lodz-Centrum wenden.

            Urzad Stanu Cywilnego Lódź-Centrum,
            Al. Piłsudskiego 100,
            92-326 Łódź

            Bevor Sie in den Bestand von Staatsarchiv recherchieren, sollen Sie ein Formular ausfüllen, an der Strasse: Plac Wolnosci 1 ( Kirchenbücher von dem evangelichen Kirchspiel ......... in Lodz bis 1888), und an der Strasse: Aleja Kosciuszki 121 (die weitere Akten)
            Lesesaals sind geöffnet: Dienstag 9-18 Uhr, Mo, Mi-Fr. 9-15 Uhr.
            Digitale Register bekommt man sofort, die orginale Register nur, wenn man die Bestellung bis 12. Uhr erlegigt.
            Liebe Malgorzata,

            ich bin Dir sehr dankbar für die Uebersetzung und das auch noch so schnell! Jetzt weiss ich auf jeden Fall, was ich wo und bis wann vor Ort erledigen und suchen muss, wenn ich in 2 Wochen in Lodz recherchiere.
            Nochmals vielen Dank und Gruesse

            Hans

            Kommentar

            • Malgorzata Krolak
              Erfahrener Benutzer
              • 26.08.2012
              • 461

              #7
              Meine Muttersprache ist Polnisch, dann habe ich kein Problem mit dem Lesen. Schwieriger ist mit der deutsche Sprache, da könnte ich noch einen guten Lehrer gebrauchen. Viel Spass beim Suchen in Lodz.

              Grüsse an Alle.

              Kommentar

              • UAWS1
                Benutzer
                • 28.08.2012
                • 14

                #8
                Übersetzungshilfe Polnisch - deutsch

                Liebe Malgorzata,

                wenn ich behlflich sein kann, dann bitte melden.

                Gruß

                Hans

                Kommentar

                Lädt...
                X