Traueintrag (tschechisch) Taufeintrag Tochter (deutsch)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Theresiavor64
    Erfahrener Benutzer
    • 14.02.2021
    • 425

    [gelöst] Traueintrag (tschechisch) Taufeintrag Tochter (deutsch)

    Quelle bzw. Art des Textes: Trau- und Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1903 und 1859
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Stablowitz
    Namen um die es sich handeln sollte: Pitch - Ort Lippina und Vitkov


    Guten Abend,
    ich bräuchte bitte eure Hilfe.
    Im Sterbeeintrag von Marianne stehen auch ihr Geburts- und Traudatum und der Name ihres Vaters – Karl Pice aus Lipiny. Im Taufeintrag von Tochter Franziska stehen auch ihre Eltern – Karl Pitsch aus Lipin. Ich kann jedoch nicht genau den Geburts- und Trauort entziffern.
    Ich habe es in Lipina und Vítkov versucht, aber finde jedoch nichts. Bin ich da auf der falschen Fährte.

    Taufeintrag der Tochter Franziska 7.3.1859 https://digi.archives.cz/da/permalin...15190dda9a7695

    Sterbeeintrag von Marianne Galwas 30.1.1903 https://digi.archives.cz/da/permalin...15d69bedb0adaa

    Vielen Dank im Voraus, Theresia
    Angehängte Dateien
  • AlfredS
    Erfahrener Benutzer
    • 09.07.2018
    • 3344

    #2
    ad 1a) Das am 7.3.1859 geborene Kind heißt mit Vornamen nicht Franziska sondern: Amalia
    (Der Pfarrer ist ein Franz Zupka)

    ad 1b) Bei der Mutter lese ich:
    Anna, Tochter nach
    Karl Pitsch, Häus-
    ler in Lippin
    und desse Ehe-
    weibe Anna
    Maria gebornen
    Michael Wanke
    aus Damadrau(?)


    ad 2) Sterbeeintrag 30.1.1903

    Galvasova Anna [nicht Marianne]
    m...elka Tomase [verheiratet mit Tomas Galvas, Stablovic]
    Galvas, vy...ka
    ze Stablovic,dcera
    Karla Pice, ... [Tochter des Karl Pice aus Lippin]
    Lipiny

    Vermerke: nar. [geb.] 7.3.1828
    ve ...kove odd. [verh.] 31.10.1853
    Listek ... [wohl beerdigt] 31.1.1903
    Zuletzt geändert von AlfredS; 17.11.2023, 21:35.
    Gruß, Alfred

    Kommentar

    • Theresiavor64
      Erfahrener Benutzer
      • 14.02.2021
      • 425

      #3
      Guten Abend Alfred,

      vielen lieben Dank für deine Hilfe und Übersetzung.

      Entschuldigung für die Verwechslung des Vornamens, die zweite Tochter hieß Franziska.

      Liebe Grüße Theresia

      Kommentar

      • Zita
        Moderator
        • 08.12.2013
        • 6759

        #4
        Hallo Theresia,

        bitte für jedes Dokument ein eigenes Thema eröffnen (s. oben, gelber Kasten), zumal die beiden Einträge aufgrund der Sprache in 2 verschiedene Unterforen gehören. Mit einem eindeutigen Titel z.B. Familienname, Ortsname, Jahr erkennen die LesehelferInnen auf einen Blick, dass die Einträge zusammen gehören.

        Galvasova Anna
        manzelka
        Galvasa, vy...ka
        ze Stablovic,dcera
        Karla Pice, domkare
        z Lipiny

        Vermerke: nar. 7.3.1828
        ve Vitkove odd. 31.10.1853
        Listek shled. 31.1.1903

        LG Zita

        Kommentar

        • obi61
          Erfahrener Benutzer
          • 03.04.2016
          • 720

          #5
          Hallo,
          Traung: Galvas-Pirtsch


          LG
          Obi

          Kommentar

          Lädt...
          X