Übersetzungs- und Lesehilfe Hochzeitseintrag (tschechisch)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • hjem77
    Erfahrener Benutzer
    • 23.10.2015
    • 123

    [gelöst] Übersetzungs- und Lesehilfe Hochzeitseintrag (tschechisch)

    Quelle bzw. Art des Textes: Hochzeitseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1842
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Nespeřice (Pfarre Čestín)
    Namen um die es sich handeln sollte: Josef Kratochvil und Anna, geb. Plešinger


    Hallo zusammen,

    ich benötige Hilfe beim Lesen und der Übersetzung des Hochzeitseintrages eines Kirchenbuches aus dem Jahr 1842. Am meisten interessieren mich die Angaben der Eltern des Hochzeitspaares. Hilfreich wäre für mich natürlich auch die Übersetzung des kompletten Eintrages.

    Vielen Dank im Voraus!

    Viele Grüße
    hjem77

    18421113 - Hochzeit Josef Kratochvil und Anna Plesinger.jpg
  • Klimlek
    Erfahrener Benutzer
    • 11.01.2014
    • 2291

    #2
    Hallo,

    den 13.11.1842
    Josef Kratochvíl, Häusler aus Čestín Nr. 73, ehel. Sohn des
    František Kratochvíl pensionierten Revierförsters aus Uhlířské
    Janovice Nr. 78, und der Mutter Anna geb. Junek aus Horoušany Nr.,
    beide Untertanen von der Herrschaft Uhříněves. Nach 3
    Verkündigungen am 16.,23. u. 30.10. wurden getraut von
    Jan Smetana, Cooperator.

    Anna, ehel. Tochter des Jan Plešinger, Häuslers
    aus Nové Nespeřice Nr. 24, und der Mutter Anna
    geb. Petr aus Zbraslavice Nr.,
    beide Untertanen von der Herrschaft Kácov

    Sämtliche Truungsurkunden sind im Pfarrbuch
    in sub Matrimonialibus anni 1842, N 29, St.I.2.
    Jan Plechatý, Inmann aus Stará Huť Nr.23
    Karel Srp, Häusler aus Čestín Nr. 14

    Kommentar

    • hjem77
      Erfahrener Benutzer
      • 23.10.2015
      • 123

      #3
      Vielen lieben Dank für die schnelle Hilfe!

      Viele Grüße
      hjem77

      Kommentar

      Lädt...
      X