Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • hhermann
    Erfahrener Benutzer
    • 12.06.2008
    • 448

    [gelöst] Latein

    Hallo Zusammen,

    hier habe ich wieder einen Eintrag in Latein.
    Kann mir Jemand helfen folgendes zu deuten.
    Mich interessiert nur der Halbsatz in Latein, zwischen Elisabetha Wiederkehr und natus 11 Jannuari 1811..
    Danke vorab und freundliche Grüße

    hhermann
    Angehängte Dateien
    Ich suche alles zu den F.N. GRAUEL , Gelbach aus dem Raum ELSOFF/WITTGENSTEIN-BERLEBURG und DORTMUND.
    In West und Ostpreußen Raum MOHRUNGEN Groß-Simnau und Liebemühl suche ich alles zu folgenden F.N.
    Mei(y)ritz, Breyer, Klowaski, Dziembowski, Wilemski,Wilinski,Wilenski, Erdmann und Gand(t).
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4848

    #2
    Hallo, hhermann,
    ich sehe keine Ansicht.

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • hhermann
      Erfahrener Benutzer
      • 12.06.2008
      • 448

      #3
      Hallo Konrad,

      also ich sehe die Ansicht genau, warum Du sie nicht sehen kannst ist mir ein Rätsel.
      Ich hänge den Eintrag hier noch einmal an.

      MfG.

      hhermann
      Angehängte Dateien
      Ich suche alles zu den F.N. GRAUEL , Gelbach aus dem Raum ELSOFF/WITTGENSTEIN-BERLEBURG und DORTMUND.
      In West und Ostpreußen Raum MOHRUNGEN Groß-Simnau und Liebemühl suche ich alles zu folgenden F.N.
      Mei(y)ritz, Breyer, Klowaski, Dziembowski, Wilemski,Wilinski,Wilenski, Erdmann und Gand(t).

      Kommentar

      • Kögler Konrad
        Erfahrener Benutzer
        • 19.06.2009
        • 4848

        #4
        Ja, lieber hh, jetzt ist das obere Bild bei mir auch sichtbar.
        An sich müsste ich den gewünschten Absatz zweimal übersetzen oder?

        also:
        ex foenili in arenam praecipitatus hora media ad septimam ante meridiem
        et mortuus hora quarta post meridiem

        ... nachdem er um 1/2 7 Uhr in der Frühe (wörtlich eine halbe Stunde bis zur 7.
        Stunde am Vormittag) vom Heuboden auf die Tenne (es steht Sandplatz da, aber
        wahrscheinlich ist es eine Verschreibung des Pfarrers statt aream) gestürzt und um 4 Uhr am Nachmittag gestorben war.

        Schönen Gruß aus dem Altmühltal, Konrad

        Kommentar

        • hhermann
          Erfahrener Benutzer
          • 12.06.2008
          • 448

          #5
          Hallo Konrad,

          recht herzlichen Dank für die preziese Übersetzung.

          Gruß
          hhermann
          Ich suche alles zu den F.N. GRAUEL , Gelbach aus dem Raum ELSOFF/WITTGENSTEIN-BERLEBURG und DORTMUND.
          In West und Ostpreußen Raum MOHRUNGEN Groß-Simnau und Liebemühl suche ich alles zu folgenden F.N.
          Mei(y)ritz, Breyer, Klowaski, Dziembowski, Wilemski,Wilinski,Wilenski, Erdmann und Gand(t).

          Kommentar

          Lädt...
          X