Bitte um Übersetzung Geburt 1870 russisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wolfrum
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2012
    • 1340

    [gelöst] Bitte um Übersetzung Geburt 1870 russisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1870
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lomza / Bialystok
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Guten Tag.


    Ich bitte um Übersetzung der Geburt von Helena Zofia Panke





    Nr. 6 (Eintrag rechts unten)
    Zuletzt geändert von Wolfrum; 16.12.2023, 13:05.
    Viele Grüße Christian

    http://eisbrenner.rpgame.de
    Busch und Vock (Lettland) bis 1864
    Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
    Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
    Gäpel (Hannover-Hainholz)
    Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
    Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)
  • Wolfrum
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2012
    • 1340

    #2
    Guten Morgen.

    Der Eintrag liegt bei Familysearch.
    ich habe das als Bild nochmal mit angehängt, größer ging hier nicht


    Edit:
    Moin, anbei nochmal ein verändertes Bild, eventuell ist es so lesbarer:




    Viele Grüße Christian
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Wolfrum; 22.12.2023, 09:09.
    Viele Grüße Christian

    http://eisbrenner.rpgame.de
    Busch und Vock (Lettland) bis 1864
    Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
    Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
    Gäpel (Hannover-Hainholz)
    Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
    Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)

    Kommentar

    • MichiLG
      Erfahrener Benutzer
      • 01.07.2009
      • 361

      #3
      Hallo Christian!
      Schwer lesbar.
      Kurz und Knapp: (Korrektur ist erwünscht)
      Lomza ?
      4/16 Febr. 1870 um 1 Uhr nachmittags.
      Wilhelm Panke 50 Jahre; Schreiner; Wohnhaft in Gmina???
      Zeugen: Ferdinand Gundel 24 Jahre ; Pffarkantor aus Lomza????
      Wilhelm .......; 38 Jahre; Schmid aus Gmina
      Säugling: weiblich geb. in Gmina um 11 Uhr abends am 1/13 Febr. dieses Jahres.
      Name des Säugling: Helena Sofia
      Mutter: Anna 38 Jahre( geb. Suge ) ?????
      Paten: erste Zeuge und Elisa Lener ???
      Sogar mit weit offene Augen sehe ich nicht das Geringste

      Kommentar

      • Wolfrum
        Erfahrener Benutzer
        • 15.11.2012
        • 1340

        #4
        Vielen Dank Michi.

        Mit dem Anfang von dir wird der Rest sicher auch gelingen.

        Danke Dir!
        Viele Grüße Christian

        http://eisbrenner.rpgame.de
        Busch und Vock (Lettland) bis 1864
        Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
        Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
        Gäpel (Hannover-Hainholz)
        Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
        Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 8789

          #5


          Nr. 6
          Gjeltschin (=Gielczyn)

          Anzeige der Geburt: in der Stadt Lomza, 4/16 Febr. 1870 um 1 Uhr nachmittags.
          Anzeigender: Wilgelm Panke; Schreiner; Wohnhaft in Gjeltschin, 50 Jahre alt
          Zeugen: Ferdinand Gundljach; Pfarrkantor aus der Stadt Lomza; 24 Jahre, und Wilgelm Wolfgard; Schmid aus Gjeltschin, 38 Jahre alt
          Geschlecht des Säuglings: weiblich
          Geburt: in Gjeltschin am 1/13 Febr. lfd. Jahres um 11 Uhr abends.
          Mutter: seine rechtmäßige Ehefrau Anna geb. Sige (= Ziege?), 38 Jahre alt
          Taufe: dieses Datums

          Name des Täuflings: Gelena Sofija
          Paten: der erste Zeuge und Elisa Lesser/Leker?
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          ______


          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
          Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

          Kommentar

          • Wolfrum
            Erfahrener Benutzer
            • 15.11.2012
            • 1340

            #6
            Herzlichen Dank Astrodoc



            Das hatte ich gar nicht so mehr erwartet.
            Das hast du, trotz der schlechten Qualität super gemacht.

            nochmals Danke!
            Viele Grüße Christian

            http://eisbrenner.rpgame.de
            Busch und Vock (Lettland) bis 1864
            Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
            Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
            Gäpel (Hannover-Hainholz)
            Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
            Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)

            Kommentar

            Lädt...
            X