Russischer Heiratseintrag 1881

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • salami
    Erfahrener Benutzer
    • 29.11.2008
    • 677

    [gelöst] Russischer Heiratseintrag 1881

    Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1881
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mennonitengemeinde Deutsch Kazun bei Warschau
    Namen um die es sich handeln sollte: Hermann Peters und Eva Bartel (geb. Schröder?)


    Hallo zusammen,

    ich würde Euch gerne um die Übersetzung eines Heiratseintrag aus dem Russischen bitten:


    auf der linken Seite die Nr. 2, Hermann Peters mit Eva Bartel (geb. Schröder?)

    Es gibt noch ein Buch mit Anlagen zu den Heiraten:


    Wenn Anlagen zu dieser Heirat darin enthalten sind, würde ich auch gerne darum bitten.
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!


    Heirat: Kazun Niemiecki, 8./20. Januar 1881, um 1 Uhr nachmittags

    Zeugen: Peter Tjart, 37 Jahre, und Peter Bartel, 29 Jahre, Grundbesitzer/Wirtschafter im Dorf Kazun Nemiecki

    Bräutigam: Hermann Peters, 52 Jahre, Witwer nach zweiter Ehe, Sohn der verstorbenen Eltern Jakow und Anna geb. Pener, geboren in Preußen, Fleischer wohnhaft in Fabrik "Gerard Blonski", Gouvernement Warschau

    Braut: Eva Bartel, Witwe nach erster Ehe, 44 Jahre alt, Tochter der verstorbenen Eltern Isaak und Maria geb. Herz, Fleischer wohnhaft in Kazun Niemiecki, geboren im Dorf Borka

    Aufgebote: im hiesigen Haus Gottes, zum 1. am 21. Dezember/02. Januar, zum 2. am 28. Dezember/9. Januar und zum 3. am 4./16. Januar 1880/81

    Ehevertrag: beim Notar Waulaw(?) Andrejewitsch Lukomski in den Hypothekenbüros des Friedensgerichts des G.(ouvernements) Warschau in der Straße Medowaja No. 6 und Podwalnaja No. 7, unter Register No. 4, 2./14. Januar 1881
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • salami
      Erfahrener Benutzer
      • 29.11.2008
      • 677

      #3
      Hallo Astrodoc,

      vielen Dank für Deine Übersetzung.

      Dürfte ich Dich noch bitten, in das Anlagebuch zu schauen, ob es dort noch passende Urkunden zu dieser Heirat gibt? Zum Beispiel dieser Eintrag könnte der Tod der 1. Ehefrau des Bräutigams sein, Ida Peters geb. Dück. Könntest Du mir den bitte auch übersetzen?

      Gehören dieser und dieser Eintrag auch dazu? Steht da möglicherweise der Tod des 1. Ehemanns von Eva Bartel?

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4
        Ida Peters geb. Dick, 33 Jahre, + 19. März/31. März 1875 in Plochozin, hinterlassend den verw. Ehemann Hermann Peters
        Zuletzt geändert von Astrodoc; 11.06.2020, 10:08.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 8789

          #5
          Zitat von salami Beitrag anzeigen
          Gehören dieser und dieser Eintrag auch dazu? Steht da möglicherweise der Tod des 1. Ehemanns von Eva Bartel?
          Nein. Tod eines Säuglings (Franz) und Taufe eines Korneliusz.

          Und jetzt aber bitte mal den gelben Rahmen ganz oben lesen!
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          ______


          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
          Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

          Kommentar

          • salami
            Erfahrener Benutzer
            • 29.11.2008
            • 677

            #6
            Hallo Astrodoc,
            vielen herzlichen Dank für die Übersetzungen.

            Kommentar

            Lädt...
            X