Übersetzungshilfe erbeten Polnisch - Deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • MarionHauer
    Benutzer
    • 11.06.2014
    • 6

    [gelöst] Übersetzungshilfe erbeten Polnisch - Deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Brief
    Jahr, aus dem der Text stammt: 2014
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen, Warszawa


    Hallo,
    ich habe eine Anfrage an dasStaatsarchiv Warschau bezüglich der Geburtsurkunde meiner Großmutter, Erna Schwingel, geboren am 08.10.1902, und der Heiratsurkunde, Taufbescheinigungen und Sterbeurkunden ihrer Eltern gestellt.
    Ich habe es wieder mit dem Übersetzungsprogramm versucht, fand die Übersetzung aber einfach nur verwirrend...
    Daher meine Bitte an euch um Übersetzung des angehängten Textes.
    Für die Unterstützung schon mal meinen besten Dank im Voraus.
    Schöne Grüße
    Marion
    Angehängte Dateien
  • Zeus
    Benutzer
    • 10.12.2009
    • 36

    #2
    sinngemäße Übersetzung des Archivschreibens

    Betrifft: Standesamtsurkunden von Erna Hoffmann, Josef Schwingel, Rudolf Hoffmann, Berta Schingel

    Das Staatsarchiv Warschau teilt in Beantwortung Ihrer Mail vom 07.06.2014 mit, dass es in seinem Besitz die Archivalien des Gebiets Warschau und der ehemaligen Woiwodschaft Warschau hat.
    Im Zusammenhang mit dem oben genannten sollten Sie sich zur Beantragung der Geburtsurkunden die in den (folgenden) Dörfern angelegt wurden:
    Deutsch Rasselwitz / Raclawice Schlesien in der Region Opole / Landkreis Prudnik / Gemeinde Glogowek oder im
    Dorf Rasselwitz / Racławiczki in der Region Opole / Landkreis Krapkowicki/ Gemeinde Strzeleczki
    Personen: Erna Hoffmann, geb. Schwingel, geboren 08.10.1902, Joseph Schwingel, geboren 25.03.1858, und Berta Fuchs geboren 12.11.1858
    an das folgende Archiv wenden:
    Archiwum Państwowego w Opolu
    45-016 Opole
    ul. Zamkowa 2
    tel: (77) 454-40-75 do 76 fax: 454-21-12
    email: sekretariat@opole.ap.gov.pl
    www.opole.ap.gov.pl

    Weiterhin informieren wir darüber, dass nach Gesetz von 1983 die Standesamtsurkunden 100 Jahre nach ihrer Erstellung von den Standesämtern in den Bestand der zuständigen Archive zu überführen sind.
    Deshalb empfehlen wir Ihnen, um die Heiratsurkunde von Erna Hoffmann, geb. Schwingel und Rudolf Hoffmann vom 12.01.1930 aus dem Dorf Deutsch Rasselwitz / Racławice Schlesien in der Region Opole / Landkreis Prudnik / Gemeinde Glogowek oder aus dem Dorf Rasselwitz / Racławiczki in der Region Opole / Landkreis Krapkowicki / Gemeinde Strzeleczki
    zu beantragen, sich an folgende Standesämter zu wenden:

    Urząd Stanu Cywilnego w Głogówku

    48-250 Głogówek
    Rynek 1
    Tel.: 77 40 69 907
    fax 77 40 69 906
    e-mail: poczta@glogowek.pl
    http://www.glogowek.pl

    Urząd Stanu Cywilnego w Krapkowicach
    47-303 Krapkowice
    ul. 3 Maja 17
    te.: 77 44 66 867
    fax: 77 44 66 888
    e-mail:umig[@krapkowice.pl
    http://www.krapkowice.pl

    Zur Ermittlung des Aufbewahrungsortes und Beantragung der Sterbeurkunden von Josef Schwingel gestorben 25.02.1941 und von Berta Schwingel, geb. Fuchs gestorben 26.08.1927 sollten Sie sich an das regional zuständige Standesamt wenden.

    Zum Auffinden der Geburtsurkunde von Rudolf Hoffmann geboren 01.11.1905 geben Sie bitte den Ort der Erstellung der Urkunde Stadt / Gemeinde / Landkreis und seine Konfession an.

    Wir laden Sie auch ein, die Vorteile der Datenbank PRADZIAD / SESAME zu nutzen, die bei der Ermittlung der Aufbewahrungsorte von Urkunden der polnischen Standesämter http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/pradziad.php hilfreich ist.

    Grüße
    Zeus
    Zuletzt geändert von Zeus; 28.07.2014, 22:06.

    Kommentar

    • jacq
      Super-Moderator

      • 15.01.2012
      • 9719

      #3
      Hallo Marion,

      Zeus hat das ja bereits prima für dich übersetzt.

      Am besten du suchst vor einer schriftlichen Anfrage, welches Standesamt o. Archiv zuständig ist.
      Dabei werden dir die Forenmitglieder ggf. auch sicher gerne helfen.

      Die Antwort aus Warschau war m.E. wirklich sehr hilfreich & geduldig verfasst, was
      keine Selbstverständlichkeit ist.
      Viele Grüße,
      jacq

      Kommentar

      • MarionHauer
        Benutzer
        • 11.06.2014
        • 6

        #4
        Hallo,
        vielen Dank für die schnelle Hilfe!
        Schöne Grüße

        Marion

        Kommentar

        Lädt...
        X