Tschechisch - Lesehilfe Traueintrag Hornik - Perniczka 1838 in Bilichov

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Friedrich Wilhelm
    Erfahrener Benutzer
    • 27.02.2013
    • 510

    [gelöst] Tschechisch - Lesehilfe Traueintrag Hornik - Perniczka 1838 in Bilichov

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1838
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bilichov
    Namen um die es sich handeln sollte: Hornik - Perniczka


    Hallo an alle Kundigen,

    unter diesem LInk habe ich die o.g. Trauung gefunden. Leider kann ich nicht alles entziffern und bitte um Hilfe von Kundigen.
    Lese ich richtig, dass:

    der Bräutigam unehelich geboren ist und die Mutter Eva Hornik heißt?

    der Brautvater Adam heißt? (Den Geburtseintrag habe ich schon gefunden)

    das die Braut einiges älter als der Bräutigam ist?

    Aus welchem Ort stammt der Bräutigam und gibt es dafür Quellen? Was hat es mit Nr. domu auf sich? Ist das schlicht nur die Hausnummer?

    Welche Angaben lassen sich evtl. noch ablesen?

    Wie schon mal erwähnt, ist Böhmen normalerweise nicht men Forschungsgebiet, deshalb möge man mir meine evtl. naiven Fragen bitte nachsehen.
    Vielen Dank.
    Gruß Norbert
    Meine Seite: www.ahnengeschichte.de

    Ständige Suche nach:

    Seyer / Seier in der Prignitz
    Schaar / Seidenschnur in der Prignitz
    Hinweise zum Bildhauer Josef Dorls und zum Berliner Diözesanbaurat Carl Kühn
  • jacq
    Super-Moderator

    • 15.01.2012
    • 9719

    #2
    Ich habe das Thema mal in die Lesehilfe verschoben und entsprechend angepasst.
    Viele Grüße,
    jacq

    Kommentar

    • Friedrich Wilhelm
      Erfahrener Benutzer
      • 27.02.2013
      • 510

      #3
      Nach weiteren Schriftvergleichen denke ich, dass der Brautvater Jann heißt,

      Der Rest ist weiter unklar, insbesondere der Herkunftsort des Bräutigams.

      Gruß Norbert
      Meine Seite: www.ahnengeschichte.de

      Ständige Suche nach:

      Seyer / Seier in der Prignitz
      Schaar / Seidenschnur in der Prignitz
      Hinweise zum Bildhauer Josef Dorls und zum Berliner Diözesanbaurat Carl Kühn

      Kommentar

      • Wanderer40
        Erfahrener Benutzer
        • 06.04.2014
        • 881

        #4
        Hallo,

        ich lese:

        Jozef Hornjk syn Frantjsska Hornjka chalupnyka z donjna [Donin] N 4 a matky Marye rozene Wanowy z Wranny [Vraný] hooice (?)


        Marya decera Jana Pernjcka domkare z Billichowa N 22, a matky Kateriny rozene Mlagowy z Billichowa


        LG
        Wanderer40
        Zuletzt geändert von Wanderer40; 08.11.2019, 22:04.

        Kommentar

        • Friedrich Wilhelm
          Erfahrener Benutzer
          • 27.02.2013
          • 510

          #5
          Hallo Wanderer40,

          herzlichen Dank für Deine Interpretationshilfe. Da lag ich ja etwas daneben....

          Vlt. kommt ja noch ein Vorschlag.

          Gruß Norbert
          Meine Seite: www.ahnengeschichte.de

          Ständige Suche nach:

          Seyer / Seier in der Prignitz
          Schaar / Seidenschnur in der Prignitz
          Hinweise zum Bildhauer Josef Dorls und zum Berliner Diözesanbaurat Carl Kühn

          Kommentar

          • U Michel
            Erfahrener Benutzer
            • 25.06.2014
            • 680

            #6
            Hallo,


            nach Wanderer40 ist der Text:


            Jozef Hornjk syn Frantjsska Hornjka chalupnyka z donjna [Donin] N 4 a matky Marye rozene Wanowy z Wranny [Vraný] hooice (?)
            Übersetzung:
            Jozef Hornjk, Sohn des Frantjsek (Franz) Hornjk, Einwohner/ Häusler aus Donin Nr. 4, und der Mutter Marya geborene Wanowy aus (kann ich nicht entziffern?)

            Marya decera Jana Pernjcka domkare z Billichowa N 22, a matky Kateriny rozene Mlagowy z Billichowa
            Übersetzung:
            Marya, Tochter des Jan Pernick , Hausbesitzer aus Billichow Nr. 22, und der Mutter geborene Mlagow aus Billichow
            Zuletzt geändert von U Michel; 10.11.2019, 10:06.
            Freundliche Grüße aus Böhmen von
            Michel

            (Suche alles zum :
            FN Lutoschka und FN Rose in Lettland-Riga, Litauen, Wehlisch/ Russland, Witebsk/ Weißrussland, Berlin - Cottbus Niederlausitz - Wahrenbrück - Hamburg/ Deutschland und Neustettin/ Polen;
            FN Neddermeyer in S.Petersburg, Hann.Münden-Bonaforth,
            FN Müller, FN Räbiger, FN Oertel aus Reinswalde und Waltersdorf/ Sorau, der ehemeligen Neumark;
            FN Balzke aus der Niederlausitz

            Kommentar

            • Friedrich Wilhelm
              Erfahrener Benutzer
              • 27.02.2013
              • 510

              #7
              Hallo Michel,

              recht herzlichen Dank für die Übersetzung. Ich werde dem Vorschlag von Wanderer folgen und mal in Vrany weitersuchen.

              Gruß Norbert
              Meine Seite: www.ahnengeschichte.de

              Ständige Suche nach:

              Seyer / Seier in der Prignitz
              Schaar / Seidenschnur in der Prignitz
              Hinweise zum Bildhauer Josef Dorls und zum Berliner Diözesanbaurat Carl Kühn

              Kommentar

              Lädt...
              X