Dispens für Dietrich und Hess

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • JMPlonka
    Erfahrener Benutzer
    • 18.09.2019
    • 403

    [gelöst] Dispens für Dietrich und Hess

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1725
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wien, St. Sephan
    Namen um die es sich handeln sollte: Dietrich und Hess

    Hallo zusammen,


    die Randnotiz hatte ich bisher ignoriert:
    Zitat von Xtine Beitrag anzeigen
    Hallo,
    der Grund der Dispens steht doch als Randvermerk im Traueintrag.

    Leider Latein, aber setze ihn doch einfach nochmal in die fremdsprachige Lesehilfe.
    Leider kann ich so gut wie nix verstehen (latein halt):

    Copulatus
    est 14 __ dispens (?)
    R M d d ___
    ___
    pento m ___
    ___




    Liebe Grüße
    Jens
  • Zita
    Moderator
    • 08.12.2013
    • 6065

    #2
    Hallo Jens,

    mMn könnte die Braut auch "Heff" heißen, da der Schreiber für die Namen tendenziell Lateinschrift verwendet.

    Leider ohne Übersetzung:
    Copulatus
    est 14 ex disp.
    R.R.D.D. off..
    deposito iura
    ... ... curia
    Archepiscopalis

    LG Zita

    Kommentar

    • ChrisvD
      Erfahrener Benutzer
      • 28.06.2017
      • 1100

      #3
      Copulatus
      est 14. ex disp[ensation]e
      R[everendorum] D[ominorum] officialum
      (deposito iura-
      mento in curia
      Archiepiscopali)
      Gruß Chris

      Kommentar

      Lädt...
      X