Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 20.01.2021, 19:50
Zima1986 Zima1986 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 01.03.2017
Ort: Hamburg
Beiträge: 204
Standard Lesehilfe Hochzeitseintrag Tschechisch/Latein

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1755
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dublovice, Pribram
Namen um die es sich handeln sollte: Policany?


Guten Abend allerseits!

Ich habe hier einen Heiratseintrag aus dem KB Dublovice aus dem Jahr 1755 in Latein und Tschechisch und mir geht es um ein einziges Wort bzw. Namen, den ich nicht ganz entziffern kann.
Hinter dem Namen des Bräutigams (Josef Kratochwil) und über dem "Sponsa" steht sowas wie "P(o)...(c)zana", mehr kann ich nicht lesen. Handelt es sich vielleicht um den Ortsnamen Policany oder um eine Berufsbezeichnung?


Vielen Dank im Voraus für die Hilfe!

Liebe Grüße
Zima
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Bild_2021-01-20_184946.jpg (62,9 KB, 12x aufgerufen)
__________________
Kr. Briesen u. Strasburg: Czaplewski, Kaminski, Dolaszynski,
Kr. Gostyn: Berdyszak, Klups
Oppeln/Rosenberg O.S.: Wodarz, Tkaczyk, Nowak, Jendrysik
Bad Reinerz: Kastner
Kr. Frankenstein: Tiltsch, Jaschke
Striegau: Körber
Eichsfeld: Kaufholz, Schwarzenberg

Geändert von Zima1986 (20.01.2021 um 20:05 Uhr)
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 14:16 Uhr.