|
![]() |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
![]() |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
#1
|
|||
|
|||
![]() Quelle bzw. Art des Textes: Geburts-, Tauf- oder Heiratsurkunde Jahr, aus dem der Text stammt: 18.. Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen Namen um die es sich handeln sollte: Hallo zusammen, ich habe gerade eine Urkunde von meinen Vorfahren bekommen, leider weiß ich nicht ob es eine Geburts-, Tauf- oder Heiratsurkunde ist und ob sie auf polnisch oder russisch geschrieben ist. Und es wäre lieb, wenn jemand beim Übersetzen helfen könnte. Ich freue mich auf eure Nachrichten. Schöne Grüße Sabrina |
#2
|
||||
|
||||
![]() Hallo!
30. Wielkie Strzemieszice Kind: Antoni * 31.1.1830 in W.S. Nr. 41, ~ 2.2.1830 in Golonog Vater: Pawel Kubiczek, Landwird in W.S., 31 J. Mutter: Katarzyna geb. Pedrasow Paten: Jan Kubiczek und Maryanna Danecka |
#3
|
|||
|
|||
![]() Auch hierfür danke
|
![]() |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|