Bitte um Übersetzungshilfe Polnisch ins Deutsche

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • CarmenB
    Erfahrener Benutzer
    • 26.02.2020
    • 140

    [ungelöst] Bitte um Übersetzungshilfe Polnisch ins Deutsche

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1836
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rdutow
    Namen um die es sich handeln sollte: Jacob Peryt /Beret, Helene Meier



    Nr 1





    Guten Morgen

    Ich wünsche Allen einen schönen Tag! Ich hoffe ihr könnt mir auch diesmal helfen. Ich bin in den KB nochmals fündig geworden. Ich hoffe durch diese Übersetzung mit meinen Ahnen weiter zu kommen.
    LG Carmen
  • CarmenB
    Erfahrener Benutzer
    • 26.02.2020
    • 140

    #2
    Diese Schrift ist nicht gerade schön. Es wird wohl schwierig sein dies zu übersetzen. Ich wünsche Allen einen schönen Tag. LG Carmen

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8789

      #3
      Hallo!

      Die Schrift ist auch nicht besser oder schlechter als hier oder hier.
      Was liest du denn so?
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

      Kommentar

      • CarmenB
        Erfahrener Benutzer
        • 26.02.2020
        • 140

        #4
        Guten Abend

        Ich wünsche Allen einen schönen Abend. Ich kann mit Mühe und Not die Namen lesen.
        LG Carmen

        Kommentar

        • CarmenB
          Erfahrener Benutzer
          • 26.02.2020
          • 140

          #5
          Bitte um Übersetzunghilfe Polnisch ins deutsche

          Quelle bzw. Art des Textes: KB Eintrag
          Jahr, aus dem der Text stammt: 1836
          Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rdutow Polen
          Namen um die es sich handeln sollte: Jacob Beret / Peryt und Helena Meier



          Nr. 1



          Guten Abend

          Ich hoffe ihr könnt mir bei der Übersetzung helfen. Ich habe diesen Hinweis zu meinen Vorfahren aus dem Archiv in Lodz bekommen.

          Ich wünsche noch einen schönen Abend. Liebe Grüße Carmen

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6
            Hallo!

            Bitte keinen Spam!
            Die Anfrage gab's hier schon! LINK


            Und bist du nun selbst fündig geworden oder hat dir das Archiv Lodz geholfen?

            Nach >50 Anfragen an das Übersetzungsforum und mehreren Bitten, doch selbst einmal in Vorleistung zu gehen und dich selbst zu üben, kam: nichts!

            Ich verweise daher einfach auf den gelben Kasten ganz oben, Satz 3:
            Bitte soviel Lückentext wie möglich vorgeben, damit die Helfer nicht alles abtippen müssen!
            (deutsch oder polnisch ... ist mir beides recht)

            Vielleicht sehe ich das ja auch komplett falsch und du bekommst deine Unterstützung von anderer Seite.
            Zuletzt geändert von Astrodoc; 25.05.2021, 22:22.
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            • CarmenB
              Erfahrener Benutzer
              • 26.02.2020
              • 140

              #7
              Guten Abend
              Ich habe den Hinweis damals vom Archiv Lodz. Wie ich schon geschrieben habe . Kann ich gerade so die Namen lesen. Diese Schrift kann ich nicht entziffern. Ich komme mit Fremdsprachen nicht klar, da ich schon etwas älter bin. LG Carmen

              Kommentar

              Lädt...
              X