NB zwischen den Trauungen - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Xtine
    Administrator
    • 16.07.2006
    • 28393

    [gelöst] NB zwischen den Trauungen - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Anmerkung
    Jahr, aus dem der Text stammt: um 1754
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schlammersdorf, Bist. Regensburg
    Namen um die es sich handeln sollte: --


    Hallo liebe Lateiner,

    könnte mir bitte jemand ungefähr sagen, was die Anmerkung zwischen den Trauungen besagt.

    Mir scheint da hatte jemand nicht eingetragen und es wurde später nachgeholt.
    Die nachfolgenden Trauungen sind auch etwas "durcheinander".


    links oben bei NB, quasi der 2. Eintrag
    Rechts oben ist nochmal ein NB

    Es muß keine wörtliche Übersetzung sein, daher habe ich hier auch keinen Text abgetippt.
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)
  • eifeler
    Erfahrener Benutzer
    • 15.07.2011
    • 865

    #2
    Hallo Christine,

    ich deute die Einträge so, dass ein "Bearbeiter" der KB die Namen der Brautleute
    zwecks schnellem Auffinden an die Seite schrieb.

    Siehe Unterstreichungen im Originaltext:

    Daller und (Lehnerin)> Lehner

    Knäbl und (Rauchin) > Rauch

    Gruß
    Der Eifeler
    Zuletzt geändert von eifeler; 14.11.2023, 14:40.

    Kommentar

    • Franz3
      Benutzer
      • 13.12.2009
      • 40

      #3
      Hallo, das NotaBene, wohl eines Amtsnachfolgers sagt, daß
      5 Jahrgänge fehlen:

      NB
      Anni 1751 ... 1755 desunt. credederim R.
      D. Parochum eos seperato libello inscripsisse, qui tamen inventus non est,
      id unum hic notatu volo me neoparochum ex adiecta quadam scheda ipsius
      R.D. Parochi mihi omnino nota manu ..ra..ata hos invenisse, quos ideó ex
      eadem nunc inscribo. Itaque Anno 1754
      die 22 8bris copulatio ... Kraus / Hörinin

      sinngemäß übersetzt:

      Die Jahre 1751 <bis> 1755 fehlen. Ich glaube, daß der Hochw. Pfarrer
      diese in ein separates Büchlein geschrieben hat, das nicht aufzufinden ist.
      Dieses einzige, was ich als neuer Pfarrer auf einem beigelegten Zettel
      von Hand des Pfarrers gefunden habe, schreibe ich jetzt hier auf.
      Also, im Jahre 1754 ...
      Suche in Württemberg Helene Gräfin v. Tattenbach * Riedlingen 1859 - 1912 + München
      Antonia Scherle °° Lichtenstern-Wieser *Riedlingen 1863 - ca. 1930 + USA oder Brasilien
      Mimmenhausen b. Meersburg: Frida Deitigsmann * Riedlingen 1879 - ca. 1922
      Herbertingen Joh. Engenhardt, Agathe Bude um 1700
      Saulgau Martin Gnant, Catharina Diesch um 1790
      Bondorf Conrad Weiß, Theres Huscheler um 1790

      Kommentar

      • jebaer
        Erfahrener Benutzer
        • 22.01.2022
        • 1904

        #4
        "nota manu exarata"
        Ändert aber nichts an der tollen Erklärung!


        LG Jens
        Ist nur meine Ansicht.
        Kann jeder seine eigene haben - meiner Ansicht nach!

        Kommentar

        • Xtine
          Administrator
          • 16.07.2006
          • 28393

          #5
          Hallo ihr drei,

          vielen Dank!

          Der Bearbeiter, der die Namen noch an die Seite schrieb, war leider ein bisschen schlampig. Zwischendrin fehlen immer wieder welche.

          Daß die Trauungen 1751-1755 wohl nachgetragen sind, das hatte ich ja schon vermutet. Aber nach dem Eintrag ist es ja durchaus möglich, daß auch welche fehlen
          Vermutlich genau der, den ich suche Wie immer

          Danke für die Erklärungen!
          Viele Grüße .................................. .
          Christine

          .. .............
          Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
          (Konfuzius)

          Kommentar

          Lädt...
          X