Latein: Geburt/Taufe von Franciszek Chlebowski 1817 in Pustkowo Pyzdrskie

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Reiner Buschkowiak
    Erfahrener Benutzer
    • 29.10.2018
    • 1372

    [gelöst] Latein: Geburt/Taufe von Franciszek Chlebowski 1817 in Pustkowo Pyzdrskie

    Archiv der Diözese Wloclawek


    Hier ist noch eine Geburts/Taufurkunde von Franciszek Chlebowski
    jetzt aus Pustkowo Pyzdrskie von 1817.

    Wer könnte mir diesen Eintrag noch mal übersetzten?

    Die Taufe am 25.04.1824wurde von Astrodoc
    schon mal transkribiert siehe hier

    Danke von Reiner aus Spandau
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    Die 11.
    idem

    Pustkowie Pyzdrskie Ego qui supra Bapti-
    zavi infantem nomine Franciscum Die 9 natus
    hora 1 noct.(urna) Filium Honesti Andreae Chlebowski et Josephae
    Smiechowska(?) Legitt. (=Legitimorum) Conjugum. Patt. (=Patrini) fuere Honest.(us)
    Andreas Dymarski Organarius loci et Apolonia
    Gnietczynska.

    11. Tag
    desselben (Monats)

    Pustkowie Pyzdrskie Ich, wie oben genannt, habe
    getauft ein Kind auf den Namen Franciscus, am 9. Tag geboren
    um 1 Uhr nachts, Sohn des ehrenwerten Andreas Chlebowski und der Josepha
    Smiechowska(?), rechtmäßigen Eheleuten. Paten waren der ehrenwerte
    Andreas Dymarski, Musiker/Organist des Ortes, und Apolonia
    Gnietczynska.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Reiner Buschkowiak
      Erfahrener Benutzer
      • 29.10.2018
      • 1372

      #3
      Hallo Astrodoc,
      ich bin beeindruckt. Vielen Dank.
      Ich bin aber auch ratlos, weil es für Franciszek Chlebowski
      nun zwei Taufeinträge in den Kirchenbüchern gibt.
      Den vom 11.01.1817 und einen zweiten vom 25.04.1824.
      (Beide von Dir Transkribiert)
      Der im zweiten Taufeintrag den Geburtshinweis auf das Jahr 1817
      vermerkt ist, gehe ich davon aus, dass es sich um dasselbe Kind handelt.
      Und nicht um einen zweitgeborenen Sohn, der den gleichen Namen
      wie sein verstorbener Bruder bekommen hatte.
      Es ist ja auch keine Sterbeurkunde in der Zeit von 1824
      bis 1824 für einen Franciszek Chlebowski aufzufinden.
      Bleibt also die Frage offen, warum wurde doppelt getauft?
      Vielleicht stelle ich diese Frage in ein Diskussionsform ein.
      Danke von Reiner aus Spandau

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4
        Ich schieße einfach mal ins Blaue: War die erste Taufe vielleicht in einer katholischen Kirche durchgeführt worden, um 1824 dann noch "einmal richtig" in einer evangelischen wiederholt zu werden?
        Soweit ich mich erinnere, beginnen die Kirchenbücher vieler ev. Kirchspiele erst mit einer preußischen Reform 1817 ... davor waren die katholischen mit zuständig, was sie bestimmt auch seeeehr gefreut hat
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        Lädt...
        X