1869 Census

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • plvcolin
    Benutzer
    • 02.03.2017
    • 53

    [gelöst] 1869 Census

    Quelle bzw. Art des Textes: Census
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1869
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Bohemia
    Namen um die es sich handeln sollte: Stoderl


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!

    Hallo,

    Ich bin Amerikaner. Mein Deutsche ist schlecte.

    Johanus Stoderl; 1815; ?????;verheiratet; landmann?????; La???????; ???????????
    Elizbeth Stoderl; 1824; "; "; fel??mi?? ??????????; "; Gross Wonetitz
    Adamus Stoderl; 1847; "; ledig; ??????; "; Altsattl; ???????????????
    Katherine Stoderl; 1850; "; ledig; ?????????; "; "; im ??????????
    ????? Stoderl; 1853; "; "; landmann?????; la???????; "; "
    Lorenz Stoderl; 1864;

    I'm terrible at reading the old German script. This family lived at N. 49 Altsattl. Specifically wondering what the name of the 3rd child was and place of birth for Johan. Would also be nice to know occupation and what is said in Anmerkung column.

    Danke Sehr!
    Colin
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hello!

    That's what I'm recognizing.
    Do you've got the handwritten part as a detailed section in a higher resolution (Attachments are automatically reduced in size here to achieve a file size < 250 kB)? Or better: is there a direct link to an online resource?


    Johanus Stodel; 1815; römisch-katholisch;verheiratet; Landwirtschaft; Tagelöhner; ???????????
    dessen Ehegattin Elisabetha Stodel; 1824; "; "; hilft in der Wirtschaft; "; in Groß Wonetitz
    Sohn Adam Stodel; 1847; "; ledig; Knecht; "; in Altsattl; ist nach Amerika ausgewandert
    Tochter Katherine Stodel; 1850; "; ledig; Dienstmagd; ; d(i)t(o); in Messhals
    Anna Stodel; 1853; "; "; Landwirtschaft; Dienstmagd; dt; dt
    Sohn Lorenz Stodel; 1864; "; dt; ---; ---; dt;
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 04.05.2021, 08:34.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • LutzM
      Erfahrener Benutzer
      • 22.02.2019
      • 3028

      #3
      Hello Colin,
      I'll try, but unfortunately the picture is very blurry. Do you have a better version or a link to the original?

      Johanus Stoderl; 1815; römisch katholisch ;verheiratet; Landwirthschaft?; Tagelöhner; ???????????

      dessen Eheweib
      Elizbeth Stodel; 1824; "; "; hilft in der Wirthschaft; "; Gross Wonetitz

      Sohn
      Adam Stodel; 1847; "; ledig; Knecht;"; Altsattl; ???????????????

      Tochter
      Katherina Stodel; 1850; "; ledig; Dienstmagd;"; "; im ??????????

      Anna Stodel; 1853;"; "; Landwirthschaft; la ???????;"; "

      Sohn
      Lorenz Stodel; 1864;

      much too slow
      Zuletzt geändert von LutzM; 04.05.2021, 08:28.
      Lieben Gruß

      Lutz

      --------------
      mein Stammbaum
      suche Eising * um 1880 aus/bei Creuzburg/Ostpreußen, sowie (August & Hellmut) Wegner und (Friederike) Lampe * um 1840 aus/bei Kleinzerlang/Prignitz

      Kommentar

      • Kasstor
        Erfahrener Benutzer
        • 09.11.2009
        • 13440

        #4
        Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
        Hello!

        That's what I'm recognizing.
        Do you've got the handwritten part as a detailed section in a higher resolution (Attachments are automatically reduced in size here to achieve a file size < 250 kB)? Or better: is there a direct link to an online resource?


        Johanus Stodel; 1815; römisch-katholisch;verheiratet; Landwirtschaft; Tagelöhner; ???????????
        dessen Ehegattin Elisabetha Stodel; 1824; "; "; hilft in der Wirtschaft; "; in Groß Wonetitz
        Sohn Adam Stodel; 1847; "; ledig; Knecht; "; in Altsattl; ist nach Amerika ausgewandert
        Tochter Katherine Stodel; 1850; "; ledig; Dienstmagd; ; d(i)t(o); in Messhals
        Anna Stodel; 1853; "; "; Landwirtschaft; Dienstmagd; dt; dt
        Sohn Lorenz Stodel; 1864; "; dt; ---; ---; dt;
        Ich lese da https://www.portafontium.eu/iipimage...206&w=199&h=85 für den Geburtsort des Vaters Ghom Baiern. Cham gemeint?

        Thomas
        FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

        Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 8789

          #5
          Wow! Was für eine Lesequalität mit dem Link!

          Hiermit würde ich abweichend so lesen:

          Johann; Landwirthschaft; Taglöhner; Gh__ Baiern
          Ehegatt.; Wirthschaft
          .
          Katharina
          Landwirthschaft
          .

          Fehlt des Öfteren nur der i-Punkt oder ist es ein e? "Landwerthschaft" "helft in der Werthschaft"?
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          ______


          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
          Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

          Kommentar

          • plvcolin
            Benutzer
            • 02.03.2017
            • 53

            #6
            Danke sehr all of you!

            I had originally thought Johan was from Zetschen (Cecin). Cham Bayern is new information. Thank You!

            Colin

            Kommentar

            Lädt...
            X