Heirat Kalisz 1837 - polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gustav60
    Benutzer
    • 30.08.2020
    • 28

    [gelöst] Heirat Kalisz 1837 - polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (evang.)
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1837
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kalisz
    Namen um die es sich handeln sollte: Tscheu, Franke



    Hallo zusammen,

    könnte mir jemand Eintrag 56 im folgenden Link übersetzen?



    Es handelt sich dabei um den Heiratseintrag von Jan Konstantin Tscheu und Wilhelmina Kristina Franke.


    Vielen Dank und viele Grüße!
    Zuletzt geändert von Gustav60; 18.06.2023, 23:46.
  • Dudas
    Erfahrener Benutzer
    • 25.04.2021
    • 842

    #2
    Kalisz, am 18./30. November 1837 um 4 Uhr nachmittags

    Zeugen: Daniel Schuh(?), hiesiger Bäckermeister [majster piekarz], 52 J.a. und Karol Wilhelm Kuttner, hiesiger Chirurg, 34 J.a.

    1. Jan Konstantyn Tscheu, Junggeselle, Böttchermeister [majster bednarz], 20 J. und 9 M. alt, ev., gebürtig aus Tłomakowska Wola [Wola Tłomakowa] im Bezirk und Gouvernement Kalisz, Sohn des (hier?) gegenwärtigen Karol Tscheu und der Dorota geb. Nelków

    2. Wilhelmina Krystiana [dt. Christiane] Franke, Jungfrau, ev., geb. am 19. Oktober 1819 in Kalisz, Tochter des bei der Trauung gegenwärtigen Marcin Franke und der Elżbieta geb. Holek(?) [z Holeków(?)]

    Aufgebote: am 31. Oktober/12. November, 7./19. und 14./26. November
    Kein Ehevertrag

    /-/ Wilhelmina Francke
    /-/ M. Francke
    /-/ Jochan Konstin Tscheu
    /-/ Daniel Tschuster(?)
    /-/ Carl Kuttner

    Kommentar

    • Gustav60
      Benutzer
      • 30.08.2020
      • 28

      #3
      Dankeschön!

      Kommentar

      Lädt...
      X