Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 21.10.2021, 23:59
Jan86 Jan86 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 18.03.2009
Ort: Bayern
Beiträge: 122
Standard Übersetzung eines Teils einer Heirat 1707 in Latein

Quelle bzw. Art des Textes:Kirchenbuch, Heirat
Jahr, aus dem der Text stammt: 1707
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Friedberg Bayern
Namen um die es sich handeln sollte: Gartner



Hallo,


ich brauche Hilfe bei der Entzifferung/Übersetzung eines Heiratseintrags. Aktuell ist für mich nur die Frau interessant, da ich mir ggf. durch ihre Herkunft weitere Informationen zu einem Ahnen erhoffe. Hier der Link:
https://data.matricula-online.eu/de/...rg/7-H/?pg=150
Es geht um den Eintrag links unten und um Maria Anna Gartner:
Virgio Maria Anna Gartnerin Spectabilis P. Joannis Gartner Judicus in Castrello ? Hölkoven? .... Spectat ... @@ Comiter de Rechperg



Ich entschuldige mich für die Lücken und sage schon mal vielen Dank für die Hilfe



Viele Grüße


Jan
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 22.10.2021, 01:10
Gastonian Gastonian ist gerade online
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.09.2021
Ort: USA
Beiträge: 525
Standard

Hallo Jan:


Ich lese da: "Virgo Maria Anna Gartnerin Spectabilis D. Joannis Gartner Judicus in Castello Hölkhoven, quod spectatan . . . DD. comitan de Rechperg pp."


Judicus ist so etwas wie Schöffe oder Richter. D. ist Dominus, also "Herr". Die Grafen von Rechperg waren Besitzer der Burg (castellum) Elkofen (auch Oelkofen) - siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Burg_Elkofen. Ich vermute also, daß der Herr Johann Gartner gräflicher Richter (oder vielleicht Vogt) auf der Burg Elkofen war.


VG


--Carl-Henry
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 22.10.2021, 09:15
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 3.124
Standard

moin
Ich les:
atque pudica Virgo Maria Anna Gartnerin Spectabilis
D(ominis) Joannis Gartner judicis in Castello Höl-
khoven quod spectat ad Illustrissimum D(ominum)D(ominum) comitem
de Reckperg p.p. et eius uxoris Annae (p.m.) filia.
__________________
"Back to the roots" heisst nicht daß man mit zunehmendem Alter immer kindischer werden muss !
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 22.10.2021, 16:39
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 5.241
Standard

legitima.


(Sorry, Benedikt. Das konnte ich mir nicht verkneifen. Steilvorlage! )


Zur Strafe übernehme ich die Übersetzung:

atque pudica Virgo Maria Anna Gartnerin --- sowie die tugendsame Jungfer M.A.G.
Spectabilis D(ominis) Joannis Gartner --- des angesehenen Herrn J.G.,
judicis in Castello Hölkhoven --- Richters in der Burg Elkofen,
quod spectat ad Illustrissimum D(ominum) D(ominum) comitem de Reckperg p.p., --- welche gehört dem erlauchten Herrn, dem Herrn Grafen von Reckperg usw.,
et eius uxoris Annae (p.m.) filia legitima. --- und seiner Ehefrau (Anm.: des Johann Gartners) Anna (sanften Gedenkens) eheliche Tochter.
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________

Man sollte nicht nur an Feiertagen "Bitte" und "Danke" sagen.

Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 22.10.2021, 20:30
Jan86 Jan86 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 18.03.2009
Ort: Bayern
Beiträge: 122
Standard

Hallo ihr Drei,


wow ich hätte 100 Jahre gebraucht das zu entziffern und zu übersetzen. Vielen Dank
Dann weiß ich jetz, wo ich weiter suchen kann.


Viele Grüße


Jan
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 13:24 Uhr.