Heiratseintrag in tschechischer Sprache

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Börum
    Erfahrener Benutzer
    • 03.07.2012
    • 203

    [gelöst] Heiratseintrag in tschechischer Sprache

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsmatrik
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1740
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Strakonitz, Südböhmen
    Namen um die es sich handeln sollte: Wojtech Wotruba und Doroty ...?



    Guten Abend,

    ich habe einen Heiratseintrag für Wojtech/Adalbert Wotruba gefunden und seiner Frau Doroty/Dorothea. Leider kann ich den Text nicht übersetzen und auch die weiteren Orts- und Nachnamen nicht entziffern, außer Frantisek Wotruba, seinen Vater und bei der Mutter vielleicht Pawel ??? Fialka/Fijalka ??? Ort gar nicht möglich, restlicher Text (Hinweis auf Beruf? Mütter?) auch nicht.

    Weiß leider nicht weiter und bitte daher wieder um Mithilfe.



    Es ist der Eintrag vom 14. Februar 1740:

    DigiArchiv Státního oblastního archivu v Třeboni a jihočeských archivů




    Vielen Dank & beste Grüße
    B.
    Zuletzt geändert von Börum; 07.11.2020, 04:53.
  • obi61
    Erfahrener Benutzer
    • 03.04.2016
    • 587

    #2
    V stav svatého manželstva povrzen jest poctivý mládenec
    Vojtěch Votruba vlastní syn Františka Votruby souseda
    zdešího s poctivou pannou Dorotou vlastní dcerou Pavla
    Fijalky z ..... Bezděkova , obě osoby svobodné. Kteřých
    dle řádu cirkevního třikrát prohlášeny , a dne 14 Februára
    v přítomnosti svědkú , pana ...... Vokouna, Jana
    ........., Martina ........, panny Justíny Vokou-
    novy, Judity Kuliřovy, copulinovany byly od Jana
    Varařka Kaplana.



    lg
    Obi

    Kommentar

    • Huber Benedikt
      Erfahrener Benutzer
      • 20.03.2016
      • 4650

      #3
      poTvrzen !
      wlastnj / vlastni syn

      Im Stand der heiligen Ehe wurden bestätigt der ehrbare Jüngling
      Vojtech Wotruba ,leiblicher Sohn des Franz W. hiesiger Einwohner
      und die ehrbare Jungfrau Dorothea, leibliche Tochter des Paul
      Fialka aus Unter Beschdekau (z Níže Bezděkowa), beide Freie Personen
      welche nach ordnungsgemäßer dreimaliger Verkündigung.....und am 14. Feb.
      in GGwart der Zeugen... (Namen der Zeugen)
      getraut wurden von Jan Wararek Kaplan
      Ursus magnus oritur
      Rursus agnus moritur

      Kommentar

      • Börum
        Erfahrener Benutzer
        • 03.07.2012
        • 203

        #4
        Vielen herzlichen Dank für die Hilfe!

        Kommentar

        Lädt...
        X