Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

 
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 24.01.2021, 08:23
Benutzerbild von BOR
BOR BOR ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 24.06.2016
Ort: Unkel am Rhein
Beiträge: 937
Standard Latein - Hochzeit mit dimissus

Quelle bzw. Art des Textes: Hochzeitsbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1764
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Linz am Rhein
Namen um die es sich handeln sollte: Coloniensis

Hallo,
ich lese hier bei der Hochzeit am 18.12. das Engelbert Anton Cläsen aus Linz (heißt Coloniam, dort ansässig?),
dann kommt dimissus Jungendus
dann interpretiere uch weiter das er Maria Theresia Le Blanc aus Köln?
am 30. ehelichte.
Viele Grüße
Torsten
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Coloniensi.JPG (174,5 KB, 14x aufgerufen)
__________________
Viele Grüße
Torsten

Die hier benutzte männliche Form von Begriffen (generisches Maskulinum) gilt gleichwertig für männliche, weibliche und diverse Personen.
Meine Listen auf ArGeWe, (Forschung Torsten Bornheim) schaut vorbei .

Geändert von BOR (24.01.2021 um 12:31 Uhr)
Mit Zitat antworten
 

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 02:02 Uhr.