Übersetzung der russischen Gefangenenakte

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • klaus_koppenberger
    Benutzer
    • 07.11.2016
    • 20

    [gelöst] Übersetzung der russischen Gefangenenakte

    Quelle bzw. Art des Textes: Gefangenenakte Russland
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1945-1947
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Russland / Gefangenenlager 190
    Namen um die es sich handeln sollte: Großvater


    Ich habe vor einigen Wochen die russiche Gefangenenakte von meinem Großvater vom DRK Suchdienst erhalten.


    Bitte um Mithilfe ber der Übersetztung der angehängten Passagen

    Herzlichen Dank
    Angehängte Dateien
  • Balthasar70
    Erfahrener Benutzer
    • 20.08.2008
    • 2645

    #2
    Hallo Klaus,

    ich lese mit Lücken, gerne schaue ein Zweiter darüber:

    Seite 1
    Welche Fremdsprache wird beherrscht: beherrscht keine
    Staatsangehörigkeit oder Staatsbürgerschaft: __?
    Parteimitgleidschaft: B/? Partei seit 1938 __? __?
    Konfession (Religion): katholisch
    Bildung;
    a.) allgemein: 5 Kl. Volksschule
    b.) speziell: nein
    c.) militärisch: nein
    Beruf und Spezialisierung in der Armee: Bauer
    Arbeitsdauer bis Spezialisierung?: 6 Jahre
    In welcher gegnerischen Armee: deutsch
    Einberufung in Armee bei Mobilisierung oder freiwillig eingetreten: Mobilisierung
    Wann einberufen (oder freiwillig in Armee?): 1. Dezember 1938
    Welche Truppe: __?
    In welcher Abteilung diente er (zuletzt vor Gefangenschaft)?: 45 __ Brigade 100? __ Division
    Matrikelnummer?: 109
    Rang oder Dienstgrad: __ Gefreiter
    Welches Amt in der Abteilung bekleidet: Lagerist?

    Seite 2
    Detailierte Aufzählung der Aktivitäten vor der Einberufung:
    1922 bis 1927 Lehrer in der Volksschule Rautelbord?? (Раутельборд)
    1927 bis 1938 arbeitete zu Hause für? ___?
    1938 bis 1945 Armee
    1945 __
    Gruß Balthasar70

    Kommentar

    • Maschenka
      Erfahrener Benutzer
      • 01.06.2008
      • 106

      #3
      Seite 1
      Welche Fremdsprache wird beherrscht: beherrscht keine
      Staatsangehörigkeit oder Staatsbürgerschaft: avstrijskoe = Österreichisch
      Parteimitgleidschaft: B/? Partei b/part. = Parteilos seit 1938 __? __?
      Konfession (Religion): katholisch
      Bildung;
      a.) allgemein: 5 Kl. Volksschule
      b.) speziell: nein
      c.) militärisch: nein
      Beruf und Spezialisierung in der Armee: Bauer
      Arbeitsdauer bis Spezialisierung?: 6 Jahre
      In welcher gegnerischen Armee: deutsch
      Einberufung in Armee bei Mobilisierung oder freiwillig eingetreten: Mobilisierung
      Wann einberufen (oder freiwillig in Armee?): 1. Dezember 1938
      Welche Truppe: tankist = Panzerfahrer?
      In welcher Abteilung diente er (zuletzt vor Gefangenschaft)?: 45 tank. = Panzer- Brigade 100? __ Division
      Matrikelnummer?: 109
      Rang oder Dienstgrad: Scht. = Stabs-? Gefreiter
      Welches Amt in der Abteilung bekleidet: Lagerist? Kladovschtschik = möge jemand im Wörterbuch nachsehen

      Seite 2
      Detailierte Aufzählung der Aktivitäten vor der Einberufung:Mir ist das ein bißchen zu klein eingescannt, hast du das vielleicht auch ein bißchen größer?
      1922 bis 1927 Lehrer in der Volksschule Rautelbord?? (Раутельборд)
      1927 bis 1938 arbeitete zu Hause für? ___?
      1938 bis 1945 Armee
      1945 __
      Kirchliche Handlungen in Strehlen 1834-1846 durchsuchen: http://www.gunde.de/genealogie/texte...en-zeitung.php

      Kommentar

      • OlliL
        Erfahrener Benutzer
        • 11.02.2017
        • 4598

        #4
        кладовчик = Lagerarbeiter

        Aber:
        Я плохо говорю по русски (Schule ist schon eine Weile her)
        Zuletzt geändert von OlliL; 08.03.2018, 23:16.
        Mein Ortsfamilienbuch Güstow, Kr. Randow: https://ofb.genealogy.net/guestow/
        Website zum Familienname Vollus: http://www.familie-vollus.de/

        Kommentar

        • klaus_koppenberger
          Benutzer
          • 07.11.2016
          • 20

          #5
          Gefangenenakte, russich 2. Teil

          Danke erstmals an Balthasar70 und an Maschenka.

          Ich habe mir erlaubt den 2. Teil noch einmal anzuhängen. Weiters habe ich noch einen Dritten 3 mit der bitte um Übersetzung hinzugefügt.

          Die Ortsangabe Rautelbord dürfte Rothenbachl (Dorf in der nähe von Sandl in Oberösterreich) heißen, von dort kommt er her.

          Wäre es möglich dass es die 45. Infantrie division 100 Panzerjägerabeilung ist?

          Vielen Vielen Dank
          Angehängte Dateien

          Kommentar

          • Balthasar70
            Erfahrener Benutzer
            • 20.08.2008
            • 2645

            #6
            Hallo Klaus,

            zu weiteren Seite:

            24: Welche Auszeichnungen erhalten?: Medaille für __ ; раб.=Arbeiter?? -Kreuz 2. Klasse;
            25: Gefangen genommen oder kapitulierte freiwillig: Gefangen genommen
            26: Wann gefangen genommen (oder kapituliert): 9. Mai 1945
            27. Wo in Gefangenschaft genommen?: Jungbunzlau Tschechoslowakei
            28: Familienverhältnis (Junggeselle, verheiratet): verheiratet
            29: Familie Name und Geburtsname der Frau und Kinder, ihr Alter, Art der Beschäftigung, genaue Adresse des Wohnortes:
            Ehefrau: Anna Anton? 24 Jahre häusl...
            Kinder: 1. Anton Anton?? 5 Jahre häusl?...; 2. Anna Anton 3 Jahre häusl?...
            Zuletzt geändert von Balthasar70; 09.03.2018, 13:45.
            Gruß Balthasar70

            Kommentar

            • Maschenka
              Erfahrener Benutzer
              • 01.06.2008
              • 106

              #7
              1922 bis 1927 Lehrer in der Volksschule Rautelbord?? (Раутельборд) Uchilsya v narodnoi shkole Rautelbord = War Schüler...
              1927 bis 1938 arbeitete zu Hause für gaz___u, ist leider immer noch sehr klein
              1938 bis 1945 Armee
              1945 plen (s.u., Gefangennahme)

              24: Welche Auszeichnungen erhalten?: Medaille für Medal' za resheniya ; раб.=Arbeiter?? -Kreuz 2. Klasse;
              Kirchliche Handlungen in Strehlen 1834-1846 durchsuchen: http://www.gunde.de/genealogie/texte...en-zeitung.php

              Kommentar

              Lädt...
              X