Urkunde aus Belgien- sehr schwierig

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wallone
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2011
    • 2415

    [gelöst] Urkunde aus Belgien- sehr schwierig

    Quelle bzw. Art des Textes: Urkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Toernich, Belgien
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo,

    Diesmal ist es wirklich sehr schwierig, in jedem Fall für mich.

    Ich hoffe Ihr könnt mir eine Lesung vorschlagen.

    Dankeschön im voraus.
    Angehängte Dateien
    Viele Grüße.

    Armand
  • rpeikert
    Erfahrener Benutzer
    • 03.09.2016
    • 2673

    #2
    Leider seeehr bruchstückhaft:

    Heuth den sechszehnten __(*) __ten Jahr der
    Republique erschienen vor Unterschriebenem
    Agent der __ Tornich der Burger Jacob
    Hiber von Uding in zu __ Matias(?) __
    und Peter Gretten(?) beyde von Uding Zeugen
    erklert dass am sechszehnten __ des
    Morgens umb ein Uhr eines naturlichen
    Tod gestorben Fransiscus Hiber von Uding
    seines Alters zwey Jahr und zwanzig sechs
    Tag recht __ Sohn des Jacob Hiber
    und Johana __ Nickels Ehleuth (Eheleute) von
    Uding Urkund dessen hat Declarant
    sich eigenhändig unterschriben und
    Zeugen der erste unterschriben zweiter
    Schreibens unerfahren unter Hant zeichnet.

    (*) ein Monat des Revolutionskalenders, vielleicht Prairial.

    Gruss, Ronny
    Zuletzt geändert von rpeikert; 01.03.2022, 15:16.

    Kommentar

    • Wallone
      Erfahrener Benutzer
      • 20.01.2011
      • 2415

      #3
      Dankeschön Ronny!

      Der Fragesteller weiß Bescheid: der 16. Prairial des 6. Jahres.

      Agent der Agens

      in zu Stand = in Zustand = heute: mit dem Beistand ? OK?

      recht mesige? = rechtmässiger? OK?

      johanalisa?

      Ich lasse noch offen wegen den Lücken.
      Zuletzt geändert von Wallone; 01.03.2022, 19:23.
      Viele Grüße.

      Armand

      Kommentar

      • rpeikert
        Erfahrener Benutzer
        • 03.09.2016
        • 2673

        #4
        Hallo Armand

        Agens und "in zu Stand" hatte ich auch so gelesen, kannte aber diese Ausdrücke nicht.

        mesige/masige lese ich jetzt auch.

        Bei Lisa habe ich Zweifel. Der lange Buchstabe ist für mich eher ein h.

        Gruss, Ronny

        Kommentar

        • Wallone
          Erfahrener Benutzer
          • 20.01.2011
          • 2415

          #5
          Hallo Ronny,

          Ich danke Dir herzlich für Deine Hilfe und wünsche Dir einen schönen Tag.

          Gibt es oder gab es einen Vornamen wie "Johanna Lihe" in den deutschsprachigen Ländern?
          Viele Grüße.

          Armand

          Kommentar

          • Huber Benedikt
            Erfahrener Benutzer
            • 20.03.2016
            • 4650

            #6
            Boschu
            es heisst
            Johanna Lisa
            Stichwort "Langes s"
            Siehe auch recht masiget Sohn = rechtmässiger=ehelicher
            Ursus magnus oritur
            Rursus agnus moritur

            Kommentar

            • Wallone
              Erfahrener Benutzer
              • 20.01.2011
              • 2415

              #7
              Bonjour et merci Benedikt!

              Damit ist alles klar.
              Viele Grüße.

              Armand

              Kommentar

              Lädt...
              X