Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

 
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 29.09.2022, 09:56
Wolfrum Wolfrum ist gerade online männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 15.11.2012
Ort: nahe Schwerin
Beiträge: 1.279
Standard Bitte um Lesehilfe bei Eheeintrag 1844 polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1844
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sompolno
Namen um die es sich handeln sollte:


Moin
Könnte mir jemand bitte helfen ein paar Wörter zu korrigieren bzw meinen gelesenen Text zu prüfen?



Nr. 34 (geht auf der nächsten Seite weiter)

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/...2d6053e4189914


https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/...77538c9187e395







Nr 34 Gocki Niemieckie
Działo się w Sompolnie dniu drugiego / czternastego Listopada tysiąc osmset czterdzie-
stego czwartego roku o godzinie trzeciej popołudniu. Wiadomu czynimy,
ż w przytomności zwiadkow Chrysztofa Grundwald, gospodarza z Gocz-
ków Niemieckich, lat piadziesiat, i Michala Carbian, gospodarza
z Szytzynskich? Holendrów, lat piecdziesiat jeden liczacych, na niu
dzitiejszym zawarte zostało religiyne małżeństwo między Kry-
sztofem Grundwald, młodzianem, gospodarzem z Goczków Niemiec-
kich, tamże urodzonym synem Piotra Grundwald, już zmarłego,
luztego gospodarza z Goczków Niemieckich, i żyjącej jego małżonki
Katarzyny z Carbianów, lat dzie? wietnascia? mającym, a Panną
Anna Chrystyna Eisbrenner, córką Michała Eisbrenner, gospo-
darza z Goczków Niemieckich, i zmarłej jego małżonki An-
ny Maryanny z Mykolajew, w Goczkach Niemieckich
urodzoną, lat dwadziescia siedem mającą, w Goczkach
Niemieckich zamieszkałą. Małżeństwo to poprzedziły
trzy zapowiedzi w Parafii Ewangielickiej Sompol-
no wdmiach? piętnastym / dwudziestym siódmym Października, dwudziestym / trzecim
drugim Października / Listapa i dwudziestym dniewiastymo Października / dziesiątym Listopada
liczącego roku, jakotez zezwolenie ustae? obecni aktawi
małżeństwa malki nowazaskebiacego?, tamowanie mał-
żeństwa żadne nie zaszło. Małżonkowie nowi oświad-
czają, że nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten
stawającym i Świadkom przeczytany przez nas tylko
podpisany został, gdyż obecni pisać nie umieją.




Seite:
Janem in siedem X. Kruschwitz
__________________
Viele Grüße Christian

http://eisbrenner.rpgame.de
Busch und Vock (Lettland) bis 1864
Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
Gäpel (West-Mecklenburg)
Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)
Mit Zitat antworten
 

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 11:30 Uhr.