Latein 2 Worte in Sterbeeintrag 1699 nicht entzifferbar/Bedeutung unklar

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Posamentierer
    Erfahrener Benutzer
    • 07.03.2015
    • 1035

    [gelöst] Latein 2 Worte in Sterbeeintrag 1699 nicht entzifferbar/Bedeutung unklar

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt:1699
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Reinheim (Saarpfalz)
    Namen um die es sich handeln sollte: Jacob Bahr (Behr)


    Guten Abend,

    hier habe ich einen kurzen lateinischen Sterbeeintrag, bei dem ich zwei Wörter gar nicht entziffern oder übersetzen kann.
    Ich lese (Seitenmitte):

    "Anno 1699 26 Januarij Jacob Bahr (Behr) in
    Sylva Arun??do aborem(sic!) xxx
    ab ipsa."

    Das Original findet sich bei Familysearch: https://www.familysearch.org/ark:/61...NQX?cat=197407

    Ich vermute, er wurde beim Holzsammeln/-schlagen im Wald von einem von allein umfallenden Baum erschlagen, aber wüsste es schon gern etwas genauer.

    Über Eure wundervollen Lösungen staune ich immer wieder!
    Habt vielen Dank fürs Nachdenken!
    Zuletzt geändert von Posamentierer; 07.11.2022, 23:00.
    Lieben Gruß
    Posamentierer
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2


    Ich kann nur "detruncando arborem (nam!)" beisteuern
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Posamentierer
      Erfahrener Benutzer
      • 07.03.2015
      • 1035

      #3
      Na das steht ja auch klar und deutlich da^^ - wenn man nur richtig hinsieht

      Vielen lieben Dank, Astrodoc, das klingt ja auch sinnvoller als meine Verhunzung. Und ein R hast Du auch noch gefunden!!! Toll.

      Was steht da aber als drittletztes Wort. perge xxx wird es ja nicht sein?
      Lieben Gruß
      Posamentierer

      Kommentar

      • jebaer
        Erfahrener Benutzer
        • 22.01.2022
        • 1907

        #4
        Wie wär's mit "oppressus est" ?


        LG Jens
        Ist nur meine Ansicht.
        Kann jeder seine eigene haben - meiner Ansicht nach!

        Kommentar

        • Posamentierer
          Erfahrener Benutzer
          • 07.03.2015
          • 1035

          #5
          Hallo Jens,

          damit dürftest Du das Richtige getroffen haben - das klingt plausibel und kommt sehr gut hin.
          Hab herzlichen Dank!
          Lieben Gruß
          Posamentierer

          Kommentar

          Lädt...
          X