Bitte um Lesehilfe: Sterbeeintrag 1756 Porenz - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Munger
    Erfahrener Benutzer
    • 06.04.2021
    • 1250

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe: Sterbeeintrag 1756 Porenz - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1756
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Porenz
    Namen um die es sich handeln sollte: Wenzel Fentz


    Guten Abend,

    ich bitte um Hilfe beim Entziffern des Sterbeeintrags von Wenzel Fentz.

    Zudem wäre es toll, wenn Ihr die von mir bereits entzifferten Wörter nochmal Korrektur lesen würdet.

    Nachstehend der Link zum Buch bei ACTA PUBLICA. Der Eintrag befindet sich auf Seite 143 links in der Mitte.



    Herzlichen Dank für die Mühe :-)

    LG Patrick



    Augustus

    26.

    Wenceslaus Fentz
    colonus in Bo =
    = rentzy . …….
    ……. .

    Coemiterin?
    Parochialis

    69.
    annorum

    Josephus Frid:
    Wolff Parochus.
    Angehängte Dateien
  • jebaer
    Erfahrener Benutzer
    • 22.01.2022
    • 1911

    #2
    Schreibt hier jemand "Latein" nach Hörensagen?
    Könnte man lesen als:

    Wenceslaus Fentz
    colonus in xxx-
    -rentz. Sairtis
    pensus.

    Coemiteriu
    Parochialis

    69
    annorum

    Josephus Frid.
    Wolff Parochus

    Gemeint ist wohl coemeterium parochialis, also der Friedhof der Pfarrei.
    Und evtl. salutis peresus, so etwas wie Entzehrung.


    LG Jens
    Ist nur meine Ansicht.
    Kann jeder seine eigene haben - meiner Ansicht nach!

    Kommentar

    • Scriptoria
      Erfahrener Benutzer
      • 16.11.2017
      • 2757

      #3
      Hallo,



      Wenceslaus Fentz
      colonus in Bo =
      =rentz . Sacr[amen]tis
      p[ro]visus (mit den Sakramenten versehen)
      Coemiteriu[m] (auf dem Friedhof der Pfarre)
      Parochialis

      69.
      annorum

      Josephus Frid:
      Wolff Parochus.


      Gruß
      Scriptoria
      Zuletzt geändert von Scriptoria; 13.10.2022, 08:56.

      Kommentar

      • Scriptoria
        Erfahrener Benutzer
        • 16.11.2017
        • 2757

        #4
        Zitat von jebaer Beitrag anzeigen
        Schreibt hier jemand "Latein" nach Hörensagen?

        Nein, mit Abkürzungen. Über den Wörtern stehen Kringel, die weisen darauf hin.
        Zuletzt geändert von Scriptoria; 13.10.2022, 08:56.

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 8789

          #5
          Coemiterium Parochialis lese ich auch.

          Aber in welchem Latein-Alternativuniversum passt diese Grammatik?
          Coemiterium* Parochiale


          * (oder: coemeterium, caemeterium, caemiterium, cimeterium, cimiterium) Egal, alle Varianten sind Genus Neutrum.
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          ______


          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
          Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

          Kommentar

          • Scriptoria
            Erfahrener Benutzer
            • 16.11.2017
            • 2757

            #6
            [QUOTE
            Aber in welchem Latein-Alternativuniversum passt diese Grammatik?
            Coemiterium* Parochiale
            [/QUOTE]


            Noch ein Beispiel aus dem Universum von 1313:


            Kommentar

            • Munger
              Erfahrener Benutzer
              • 06.04.2021
              • 1250

              #7
              Vielen Dank Euch allen!

              LG Patrick :-)

              Kommentar

              Lädt...
              X