Heiratseintrag 1776

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Kitage
    Erfahrener Benutzer
    • 08.02.2009
    • 383

    [gelöst] Heiratseintrag 1776

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1776
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Odenthal


    Hallo,

    diesen Heiratseintrag kann ich soweit lesen, nur will sich mir das Wort/ die Wörter zwischen dem Namen der Braut (Anna Cath. Katterbach) und baptizata nicht erschliessen und bitte um Hilfe.

    Vielen Dank
    Kirsten
    Angehängte Dateien
  • fps
    Erfahrener Benutzer
    • 07.01.2010
    • 2161

    #2
    Hallo,

    das sieht mir nach zwei Wörtern aus, wovon das zweite "Lahn" bedeuten könnte.

    Gruß, fps
    Gruß, fps
    Fahndung nach: Riphan, Rheinland (vor 1700); Scheer / Schier, Rheinland (vor 1750); Bartolain / Bertulin, Nickoleit (und Schreibvarianten), Kammerowski / Kamerowski, Atrott /Atroth, Obrikat - alle Ostpreußen, Region Gumbinnen

    Kommentar

    • Kitage
      Erfahrener Benutzer
      • 08.02.2009
      • 383

      #3
      Hallo fps,

      vielen Dank für deinen Vorschlag.
      Ich würde auch denken, dass es zwei Wörter sind und das 2. sieht in der Tat aus wie Lahn. Oder vielleicht auch Lohn?
      Bei keinem der anderen EInträge steht zw. Braut und baptizata etwas. *grrr*
      Ich fürchte es wird ein Rätsel bleiben.

      Gruß
      Kirsten

      Kommentar

      • fps
        Erfahrener Benutzer
        • 07.01.2010
        • 2161

        #4
        Hallo Kirsten,

        auch zwischen dem Namen des Bräutigams und "baptizatus" ist etwas eingeschoben, beides sieht nach Herkuftsbezeichnungen aus. Anscheinend sind Braut sowie Bräutigam nicht am Ort der Trauung getauft worden, daher diese Zusätze; bei Brautleuten, die am Ort der Trauung getauft wurden, würden diese Zusätze fehlen.

        Dazu würde "Lahn" passen (der zweite Buchstabe ist mit Sicherheit kein "o"). Ein Problem bei der Entzifferung ist der Umstand, dass der Verfasser an diesen Stellen großteils zur Kurrentschrift gewechselt ist.

        Gruß, fps
        Gruß, fps
        Fahndung nach: Riphan, Rheinland (vor 1700); Scheer / Schier, Rheinland (vor 1750); Bartolain / Bertulin, Nickoleit (und Schreibvarianten), Kammerowski / Kamerowski, Atrott /Atroth, Obrikat - alle Ostpreußen, Region Gumbinnen

        Kommentar

        • Kitage
          Erfahrener Benutzer
          • 08.02.2009
          • 383

          #5
          Hallo fps,

          du hast soweit Recht damit, dass zwischen dem Namen des Bräutigam u . "baptizatus" etwas eingeschoben ist, nämlich "aus der Scherff". Dies ist wohl der Wohnort, getauft wurde er in Bechem.
          Sie wurde in Paffrath getauft. Nur wurde bei den Damen der "Wohnort" nicht, aber der Taufort immer (auch die aus der eigenen Pfarrei) eingetragen.
          Scheinbar hat der Pfarrer hier eine Ausnahme gemacht,oder der Eintrag hat eine andere Bedeutung, oder.....

          Trotzdem vielen Dank fürs Gedanken machen!

          Gruß
          Kirsten

          Kommentar

          Lädt...
          X