Heiratseintrag Kirchenbuch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Newbie
    Benutzer
    • 29.08.2016
    • 26

    [gelöst] Heiratseintrag Kirchenbuch

    Quelle bzw. Art des Textes: ev. Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1778
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Unterschwandorf
    Namen um die es sich handeln sollte: Christian Schwarzkopf und Wilhelmina Katherina ???


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Kann mir bitte jemand beim Entziffern helfen? Ich kann nicht entziffern, ob die Eltern angegeben sind für die Eheleute und auch nicht, wie die Frau mit Nachnamen heißt. Es handelt sich um den Eintrag auf der linken Seite ganz unten. Vielen Dank im voraus!
    Angehängte Dateien
  • Jürgen Wermich
    Erfahrener Benutzer
    • 05.09.2014
    • 5692

    #2
    Mit leichten Unsicherheiten:

    Proclam(iert)
    Dom(inica) 17. 18. u. 19. p(ost) Tr(initatis)
    Copul(iert)
    d(en) 27. Octobr(is)

    Christian Schwarzkopf, Rothgerber, Christoph Schwarz-
    kopfen, Burg(ers) u. Rothgerbers zu Nagold ehelicher
    lediger Sohn; und
    Wilhelmina Catharina, H(errn) Martin Kinczlers (?) Tübing(ischen) (?)
    Universitets Pflegers u. Burg(ers) in Wolffenhausen eheliche
    ledige Tochter.
    Cop(uliert) Dienst(ag) d. 27. Oct(obris) bey einer Predigt.

    Den Namen Künzler gibt es.

    Kommentar

    • Newbie
      Benutzer
      • 29.08.2016
      • 26

      #3
      Vielen Dank!

      Ich hab den Namen Martin Kienzle oder Martin Kienzler transkribiert gefunden, die ganze anderen Angaben waren nicht transkribiert. Künzler könnte natürlich auch sein. Keine Ahnung. Das ist sowieso recht frustrierend mit den vielen Namensvarianten für ein- und dieselbe Person in alten Dokumenten.

      Kommentar

      • Jürgen Wermich
        Erfahrener Benutzer
        • 05.09.2014
        • 5692

        #4
        Zitat von Newbie Beitrag anzeigen
        Ich hab den Namen Martin Kienzle oder Martin Kienzler transkribiert gefunden, die ganze anderen Angaben waren nicht transkribiert. Künzler könnte natürlich auch sein.
        Ja, Kienzlens könnte auch dort stehen, das kann man bei dieser Schrift nicht sicher unterscheiden.

        Kommentar

        Lädt...
        X