Übersetzung Russisch zu deutsch nur kurzer Inhalt

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • derforscher2
    Benutzer
    • 10.03.2010
    • 78

    [gelöst] Übersetzung Russisch zu deutsch nur kurzer Inhalt

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Kirchenbuch in Russisch
    1907
    Polen
    Geburt Anna Wagner

    Hallo ein schönes Wochenende für Euch
    Viel Sonne.
    aber auch Arbeit habe ich für Euch.

    Ich kann absolut kein Russisch ...

    Also ich hätte folgendes gewußt.

    Wer ist wann und wo geboren worden. Anna Wagner ???
    wer ist die Mutter
    wer ist der Vater

    es ist möglich das diese Geburt unehelich war.
    ja das wärs schon mal.

    wenn noch was wichtiges drinsteht ja das auch ...
    Also vielen Dank schon mal an Euch die immer so fleißig sind.
    ich denke es ist gut zu lesen .....

    Achim

    hier der Link






    Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von derforscher2; 08.05.2021, 15:48.
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Guten Abend!

    Zitat von derforscher2 Beitrag anzeigen
    Übersetzung Russisch zu deutsch nur kurzer Inhalt
    Lieber Achim, ich stelle mir dich gerade beim Schuhmacher vor ...
    "Ich bräuchte da nur eine kleine Reparatur ... einen neuen Absatz ... auf beiden Seiten. Und dazu dann vielleicht noch, wenn Sie ohnehin dabei sind, zwei neue Sohlen. Und wenn Sie noch Leder auf Lager haben, könnten die Schuhe auch ein neues Oberleder gebrauchen. Haben Sie zufällig auch Schnürsenkel? Die könnten nämlich auch mal neu."
    Also einmal alles!

    Um welchen Eintrag soll es sich denn handeln? Ich finde auf der Doppelseite keine Anna Wagner. Nur eine Anna Schazon/Szacon!
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 08.05.2021, 18:53.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • derforscher2
      Benutzer
      • 10.03.2010
      • 78

      #3
      Danke

      Dankeschön

      Ja sie haben ja recht mit den schuhen.....
      Ich kann es eben nicht lesen .
      der Eintrag 371 wie auch im noch beigefügten Foto als Auszug den Sie sicher nicht gesehen haben.
      Aber folgendes ich habe im Register gesucht und hatte den Eindruck das dort Wagner steht.
      Konnte es eben nicht besser lesen.
      dann den Eintrag 371 gesucht und ja dort steht für mich eben Wagner es sieht so ähnlich aus.
      Vielleicht können wir noch mal über die Sohle reden und sie schreiben mir mal wie Wagner im schriftstiel dieser Seite aussehen könnte..
      Also die Sohle als kleines Foto mit " WAGNER " in russischer Schreibschrift.


      Ansonsten kann ich Ihnen nur Danken für Ihren Beitrag und muss noch mal nachdenken.

      alles Gute Achim

      Kommentar

      • derforscher2
        Benutzer
        • 10.03.2010
        • 78

        #4
        Nachtrag und neue Anfrage

        Also ich habe etwas gelernt in Russisch und folgendes herausbekommen.

        Вагнер


        Ich habe jetzt ein anderes Kind zur Mutter gefunden.
        hier der Link



        und es ist der Eintrag 119.
        ich denke wir könnten den zweiten Schuh daraus machen

        Geburt von Aniela Wagner 1909

        Also gleiche Bitte.
        Wann war das Ereignis
        Welcher Ort
        Wer ist Mutter und Vater
        oder unehelich...

        Vielen Dank und einen schönen Sonntag

        Achim

        Kommentar

        • TheoSch
          Erfahrener Benutzer
          • 16.04.2021
          • 169

          #5
          Hallo Achim,


          damit es dir nicht Astrodoc schreiben muss ein kleiner Hinweis von mir.



          Bitte für jedes Dokument ein eigenes Thema eröffnen!


          So steht es oben im gelben Kästchen.
          Damit soll sichergestellt werden, dass die Übersetzungswünsche übersichtlich bleiben.


          Gruß
          Theo

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6

            Zitat von derforscher2 Beitrag anzeigen
            Vielleicht können wir noch mal über die Sohle reden und sie schreiben mir mal wie Wagner im schriftstiel dieser Seite aussehen könnte..
            Also die Sohle als kleines Foto mit " WAGNER " in russischer Schreibschrift.
            Ich habe mal WAGNER und SCHAZON in verschieden kyrillischen Schreibschriften angehängt. Da wird dir dein Irrtum vielleicht klarer.



            P.S.
            Zitat von TheoSch Beitrag anzeigen
            damit es dir nicht Astrodoc schreiben muss ein kleiner Hinweis von mir.
            Bitte für jedes Dokument ein eigenes Thema eröffnen!
            So steht es oben im gelben Kästchen.
            Danke!
            Ich will ja gar nicht immer der Böse sein ...
            .
            .
            .
            Angehängte Dateien
            Zuletzt geändert von Astrodoc; 09.05.2021, 14:13.
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            • derforscher2
              Benutzer
              • 10.03.2010
              • 78

              #7
              Vielen Dank "Astrodoc "

              das hilft mir schon viel weiter.
              ist ja perfekt gemacht....

              Kommentar

              • acim
                Erfahrener Benutzer
                • 25.12.2020
                • 1076

                #8
                Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
                Ich habe mal WAGNER und SCHAZON in verschieden kyrillischen Schreibschriften angehängt. Da wird dir dein Irrtum vielleicht klarer.
                Hallo Astrodoc,
                ich will kein Tüftler sein, habe aber auch hier kleine Anmerkung:
                Ich denke, dass in dem russisch geschriebenen Namen Schazoń am Ende kein Härte-, sondern ein Weichheitszeichen vorkommt. Das entspricht auch der polnischen Aussprache.
                Schöne Grüße
                Aleš

                Kommentar

                • derforscher2
                  Benutzer
                  • 10.03.2010
                  • 78

                  #9
                  Ich mache hier mal einen Schnitt

                  Also Danke für die Beiträge.
                  ich beende das hier jetzt mit einem gelöst und fange noch neu an

                  Kommentar

                  • Astrodoc
                    Erfahrener Benutzer
                    • 19.09.2010
                    • 8789

                    #10
                    Zitat von acim Beitrag anzeigen
                    ich will kein Tüftler sein, habe aber auch hier kleine Anmerkung:
                    Ich denke, dass in dem russisch geschriebenen Namen Schazoń am Ende kein Härte-, sondern ein Weichheitszeichen vorkommt.
                    Du hast Recht, es steht sogar deutlich geschrieben
                    Aber diese eingetretenen Pfade im Kopf: Konsonant am Ende = твёрдый знак
                    (Bezüglich des Unterschieds der polnischen Aussprache von n oder ń muss ich leider passen! --> P.S. Hab's mir gerade bei Google Translator angehört. Schaason vs. Schaasonje)


                    BTW: Noch etwas zur deutschen Umgangssprache:
                    Beim "Tüftler" wusste ich natürlich, dass du einen Pedanten meinst; besser sind aber folgende Varianten:
                    "Ich will ja nicht kleinlich sein, aber ..."
                    "Ich will ja kein Besserwisser sein, aber ..."
                    "Ich will ja kein Klugscheißer sein, aber ..."
                    "Ich will ja kein Erbsenzähler sein, aber ..."
                    "Ich will ja kein Korinthenkacker sein, aber ..."
                    "Ich will ja nicht päpstlicher sein als der Papst, aber ..."

                    Bestimmt gibt es davon noch mehr ...
                    Zuletzt geändert von Astrodoc; 10.05.2021, 08:51.
                    Schöne Grüße!
                    Astrodoc
                    ______


                    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                    Kommentar

                    • acim
                      Erfahrener Benutzer
                      • 25.12.2020
                      • 1076

                      #11
                      Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
                      BTW: Noch etwas zur deutschen Umgangssprache:
                      So eine Entlohnung lasse ich mir gefallen!
                      Danke!

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X