Taufeintrag - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Marc77
    Benutzer
    • 13.09.2019
    • 46

    [gelöst] Taufeintrag - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1869
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Koblenz
    Namen um die es sich handeln sollte: Maria Catherina Conscience




    Guten Abend an alle freundlichen Helfer,

    endlich habe ich den langersehnten Taufeintrag aus dem Bistum Trier bekommen.
    Leider kann ich nur die Namen entziffern. Ich bräuchte da bitte mal eure Hilfe für den Text und der oberen Randbemerkung/Vermerk.

    Eine kleine Hilfe habe ich schon aus dem anderen Forum, wo ich versehentlich falsch gepostet hatte.

    Vielen lieben Dank schon einmal
    Angehängte Dateien
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19759

    #2
    Hallo,
    der obere Teil ist nur der Sichtvermerk des Dekans anlässlich seiner jährlichen Inspektion / Visitation.
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • Marc77
      Benutzer
      • 13.09.2019
      • 46

      #3
      Vielen lieben Dank

      Kommentar

      • TPG5
        Benutzer
        • 05.11.2016
        • 61

        #4
        Ich lese: Die duodecimo Junii nata et 14 renata est: Maria Catharina, fili illegitima Gertrudis Consciene, Levans: Elisabeth Degresnela (?) Hermesdorf.



        Also:
        An dem Tag 12.Juni geboren und am 14. getauft wurde: Maria Catharina, uneheliche Tochter der Gertrude Consciene, Taufpatin: Elisabeth Degresnela (?) Hermesdorf.
        Zuletzt geändert von TPG5; 05.12.2019, 23:16.

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 8789

          #5
          Bei "Joannes Jacobus Epus ..." dürfte es sich um den Episcopus, also Bischof handeln, der dort seinen Sichtvermerk hinterlassen hat. Daher der Name: epi - scopus = der, der von oben (drauf)schaut
          Mit den folgenden drei Wörtern kann ich leider nicht mehr dienen
          Zuletzt geändert von Astrodoc; 05.12.2019, 23:30.
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          ______


          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
          Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

          Kommentar

          • TPG5
            Benutzer
            • 05.11.2016
            • 61

            #6
            Passt! Laut Wikipedia war ein Johann Jakob Kraft zu dieser Zeit Weihbischof im Bistum Trier.
            Zuletzt geändert von TPG5; 06.12.2019, 10:01.

            Kommentar

            • Marc77
              Benutzer
              • 13.09.2019
              • 46

              #7
              Vielen lieben Dank für die schnelle Hilfe. Eine schöne vorweihnachtliche Zeit für alle!!

              Kommentar

              • Astrodoc
                Erfahrener Benutzer
                • 19.09.2010
                • 8789

                #8
                Zitat von TPG5 Beitrag anzeigen
                Passt! Laut Wikipedia war ein Johann Jakob Kraft zu dieser Zeit Weihbischof im Bistum Trier.
                Danke für die Recherche!
                Dann dürfte der Johann Jakob wohl "Episcopus Castorniae" und "Suffraganus Treverorum" gewesen sein
                Schöne Grüße!
                Astrodoc
                ______


                Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                Kommentar

                • ChrisvD
                  Erfahrener Benutzer
                  • 28.06.2017
                  • 1100

                  #9
                  Tippfehler: Castoriae
                  Gruß Chris

                  Kommentar

                  • Astrodoc
                    Erfahrener Benutzer
                    • 19.09.2010
                    • 8789

                    #10
                    Stimmt
                    Schöne Grüße!
                    Astrodoc
                    ______


                    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                    Kommentar

                    • Horst von Linie 1
                      Erfahrener Benutzer
                      • 12.09.2017
                      • 19759

                      #11
                      Guten Tag,
                      wenns also schon um den Bischof geht, dann will ich nicht unerwähnt lassen,
                      dass die Patin eine geborene Hermesdorf war: .... nata Hermesdorf.
                      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
                      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
                      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

                      Und zum Schluss:
                      Freundliche Grüße.

                      Kommentar

                      • Astrodoc
                        Erfahrener Benutzer
                        • 19.09.2010
                        • 8789

                        #12
                        Zitat von Horst von Linie 1 Beitrag anzeigen
                        Guten Tag,
                        wenns also schon um den Bischof geht, dann will ich nicht unerwähnt lassen,
                        dass die Patin eine geborene Hermesdorf war: .... nata Hermesdorf.

                        In diesem Thread ging es ja auch nur um den Zusatzeintrag. Der Haupttext war schon hier das Thema.
                        Schöne Grüße!
                        Astrodoc
                        ______


                        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                        Kommentar

                        • Marc77
                          Benutzer
                          • 13.09.2019
                          • 46

                          #13
                          Vielen Dank euch allen. Bin total begeistert von eurer Hilfsbereitschaft. Danke

                          Kommentar

                          Lädt...
                          X