Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1881
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz / aber auf russisch geschrieben
Namen um die es sich handeln sollte: Karl Bogumil Prietz u Friderike geb Müller
Jahr, aus dem der Text stammt: 1881
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz / aber auf russisch geschrieben
Namen um die es sich handeln sollte: Karl Bogumil Prietz u Friderike geb Müller
Hallo,
ich habe eine Heiratsurkunde aus dem Jahr 1881 aus Lodz. Sie ist auf Russisch geschrieben. Kopie der Urkunde siehe Anhang. Ich habe nur ein paar ganz wenige Fetzen bisher übersetzen können. Vielleicht kann mir ja jemand bei Alter, Geburtsort, Beruf, Elternangaben usw. weiterhelfen? Ich habe leider nur Folgendes übersetzt und bin mir dabei auch nicht wirklich sicher, ob ich das richtig habe:
......in Lodz, Januar....
....... (Trauzeugen?)....
.... heute ein religiöses Ehebündnis zu schließen zwischen Karl Bogumil Prietz,.... Jahre alt, .. evangelisch-Augsburgische Kirche (Religion)...
geboren in Pa(?)...
...Sohn von ....?....
....geborene Schulz (?)........
.....
und Friderike Müller, .... Jahre alt, .....
Schon jetzt vielen Dank für Eure Hilfe!
Gruß,
Sabina
Kommentar