Kirchenbucheintrag aus Polnisch - 1843 - Heirat Schielke - Werner

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • gjkq
    Erfahrener Benutzer
    • 15.03.2021
    • 117

    [gelöst] Kirchenbucheintrag aus Polnisch - 1843 - Heirat Schielke - Werner

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1843
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lipno
    Namen um die es sich handeln sollte: Jan Szylke, Elizabeth Werner(ow)



    Hallo,



    N.32


    Ich frage mich, ob diese erste Heiratsurkunde von Jan Schielke mit Elizabeth Werner Informationen über seine Eltern, ein genaueres Geburtsdatum oder andere Informationen enthält, die mir helfen würden, frühere Aufzeichnungen zu finden.

    Könnte dieser Eintrag bitte übersetzt werden?

    Danke,
    Gretchen
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Guten Morgen!

    Das sind die zu J.S. enthaltenen Informationen:

    Jan Schylke, Junggeselle, Bauer in der Räumung Obory wohnhaft, 20 Jahre alt, in der Räumung Ugoszcz geboren von Michal und Eufrozyna geb. Mueler(??)
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • gjkq
      Erfahrener Benutzer
      • 15.03.2021
      • 117

      #3
      Guten Morgen Astrodoc,

      Wunderbar! Ich habe mich gefragt, ob ich einen Vorfahren mit dem anscheinend populären Namen "Eufrozyna" haben würde.

      Ich werde jetzt mit diesen Eltern nach der Geburt von John suchen.

      Wir sind DNA-verwandt mit einer Familie mit Mueller / Miller FN, daher könnte dies die Verbindung sein.


      Danke,
      Gretchen

      Kommentar

      Lädt...
      X