Kirchenbucheintrag aus Russisch Polen - 1887 - Emma Schielke

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • gjkq
    Erfahrener Benutzer
    • 15.03.2021
    • 117

    [gelöst] Kirchenbucheintrag aus Russisch Polen - 1887 - Emma Schielke

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1887
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ossowka
    Namen um die es sich handeln sollte: Emma Paulina Schielke, Friedrich Schielke, Rozalie Schielke geb. Arendt


    Guten Abend,

    Kann jemand bitte diesen Eintrag über übersetzen Emma Schielke, Tochter von Friedrick Schielke und Rozalia Arendt. Sie ist die Schwester meiner Großmutter.



    N. 136 Morgowo.

    Danke,
    Gretchen
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!


    No. 136
    Morgowo


    Anzeige: in Ossuwka, am 18./30. April 1887, um 8 Uhr morgens

    Anzeigender (=Vater): Friderik Schilke (Fryderyk Schielke), Landwirt aus Morgowo, 24 Jahre alt

    Zeugen: Christian Schilke, Landwirt aus Wladyslawowo, 32, und Christian Klebs, Landwirt aus Morgowo

    Geburt: in Morgowo, am 10./22. Tag dieses Aprils, um 11 Uhr nachts

    Mutter: seine Ehefrau Rozalija geb. Arent (Rozalia Arendt), 19 Jahre alt

    Taufe: heutigen Datums

    Täufling: Emma Paulina

    Paten: die Zeugen und Paulina Klebs
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • gjkq
      Erfahrener Benutzer
      • 15.03.2021
      • 117

      #3
      Danke Astrodoc!

      Gretchen

      Kommentar

      Lädt...
      X