Geburtsort in Volkszählung Mecklenburg 1919 (--> Ostpreußen?)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    [gelöst] Geburtsort in Volkszählung Mecklenburg 1919 (--> Ostpreußen?)

    Quelle bzw. Art des Textes: Volkszählung Mecklenburg
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1919
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Doberan/Klein Bollhagen (nicht identisch mit gesuchtem Ort!)
    Namen um die es sich handeln sollte: Wischnat


    Hallo!

    Ich stehe hier komplett auf'm Schlauch!

    Wo ist das Familienoberhaupt August Wischnat geboren??? (Ort + Kreis?)

    Ich lese da etwas wie "Schwanlischen" und "Gunnbinnen" (=Gumbinnen/Ostpreußen?), bin aber auch da nicht fündig geworden.

    Ancestry-Link


    Vielen Dank im Voraus!
    Angehängte Dateien
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19768

    #2
    Keine Lösung:

    Gumbinnen ist fix.
    Im Kreis Gumbinnen gab es viele auf -weitschen endende Orte.
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 19768

      #3
      Schametischen für Szameitschen kann ich nicht lesen.
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4
        Ich hatte an "Szameitschen" gedacht ... Wenn ich mehr weiß, melde ich mich.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • russenmaedchen
          Erfahrener Benutzer
          • 01.08.2010
          • 1701

          #5
          Hallo Astrodoc,
          Begin your discovery today by exploring the world's largest online family history resource!

          Vielleicht ist es hier deutlicher zu lesen.
          Schwentischen ? Bezirk Stallu?? Gumbinnen
          Viele Grüße
          russenmädchen






          Kommentar

          • Horst von Linie 1
            Erfahrener Benutzer
            • 12.09.2017
            • 19768

            #6
            Dann isses Schwentischken.
            Schwere Geburt.
            Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
            Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
            Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

            Und zum Schluss:
            Freundliche Grüße.

            Kommentar

            • Astrodoc
              Erfahrener Benutzer
              • 19.09.2010
              • 8789

              #7
              Oh, vielen Dank!

              Das lese ich "Schwentischen" ziemlich sicher; der Kreis "Stalluchenen"?

              "Gumbinnen" und Provinz "Ost Preußen" wurden wohl nachträglich hinzugefügt.


              P.S.
              Gefunden!!!!!!!!!!!!
              Hier zwar nur auf Russisch ... aber eindeutig lesbar als "Gr. Schwentischken"!

              P.P.S. Es dürfte dem heutigen "Pugachevo/Pugatschowo" entsprechen.

              P.P.P.S. Oh, Horst, vielen Dank! Du hattest es zuerst ... ein paar Sekunden zuvor!
              Zuletzt geändert von Astrodoc; 09.07.2022, 16:53.
              Schöne Grüße!
              Astrodoc
              ______


              Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
              Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

              Kommentar

              • Horst von Linie 1
                Erfahrener Benutzer
                • 12.09.2017
                • 19768

                #8
                Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
                Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
                Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

                Und zum Schluss:
                Freundliche Grüße.

                Kommentar

                • Gastonian
                  Moderator
                  • 20.09.2021
                  • 3326

                  #9
                  Hallo Astrodoc:


                  Ort liegt im Kirchspiel Mehlkehmen im Kreis Stallupönen, Regierungsbezirk Gumbinnen. Im Anhang der Taufeintrag.


                  VG


                  --Carl-Henry
                  Zuletzt geändert von Gastonian; 09.07.2022, 16:53.
                  Meine Ahnentafel: https://gw.geneanet.org/schwind1_w?iz=2&n=schwind1&oc=0&p=privat

                  Kommentar

                  • Gastonian
                    Moderator
                    • 20.09.2021
                    • 3326

                    #10
                    Oops, hier der Anhang (erste Zeile).


                    VG


                    --Carl-Henry
                    Angehängte Dateien
                    Meine Ahnentafel: https://gw.geneanet.org/schwind1_w?iz=2&n=schwind1&oc=0&p=privat

                    Kommentar

                    • Astrodoc
                      Erfahrener Benutzer
                      • 19.09.2010
                      • 8789

                      #11
                      Ein Träumchen! Vielen Dank euch allen!

                      Ich habe jetzt tatsächlich den Eintrag bei Archion gefunden, auch wenn die Suche auf den Suchbegriff "Mehlkemen" nichts ausspuckt

                      "Wischnat" war also zuvor "Wisgnatis" ...
                      und "Schwanlischen" war "Gr. Szwentischken"

                      Darauf muss man erst einmal kommen



                      Eindeutig [gelöst]!!!
                      Zuletzt geändert von Astrodoc; 09.07.2022, 17:18.
                      Schöne Grüße!
                      Astrodoc
                      ______


                      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                      Kommentar

                      • Gastonian
                        Moderator
                        • 20.09.2021
                        • 3326

                        #12
                        Mein Versuch der Lesung des Taufeintrags:


                        Geburt Nr. 14
                        Wohnort des Vaters: Gr. Szwentischken
                        Vater: Jacob Wisznatis, ... ev.
                        Mutter: Louise geb. Kanelawsky [??], ev.
                        Name: August
                        Tag und Stunde der Geburt: 18. Januar [1850] 10 Uhr Abends
                        Tag der Taufe; d. 27 Januar
                        Taufzeugen: Johann Podzus, Wilhelm Me...


                        VG


                        --Carl-Henry
                        Meine Ahnentafel: https://gw.geneanet.org/schwind1_w?iz=2&n=schwind1&oc=0&p=privat

                        Kommentar

                        • Astrodoc
                          Erfahrener Benutzer
                          • 19.09.2010
                          • 8789

                          #13
                          Danke für die Lesung. Wisznatis passt natürlich noch besser
                          Er dürfte ein "Loosmann" gewesen sein.
                          Den FN der Mutter lese ich "Kawelowsky"
                          Schöne Grüße!
                          Astrodoc
                          ______


                          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                          Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                          Kommentar

                          • Astrodoc
                            Erfahrener Benutzer
                            • 19.09.2010
                            • 8789

                            #14


                            Noch ein kleiner Nachtrag aus der Rubrik "Quod erat demonstrandum": die Sterbeurkunde


                            .
                            Angehängte Dateien
                            Schöne Grüße!
                            Astrodoc
                            ______


                            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                            Kommentar

                            Lädt...
                            X