Polnischer Sterbeeintrag Taron, Wilhelm

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • schulkindel
    Erfahrener Benutzer
    • 28.02.2018
    • 872

    [gelöst] Polnischer Sterbeeintrag Taron, Wilhelm

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag im Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1858
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lublin
    Namen um die es sich handeln sollte: Taron, Wilhelm


    Liebe Polnischkundige,

    ich bräuchte mal wieder Unterstützung bei der Übersetzung

    1858 Nr. 27
    stirbt Wilhelm Taron in Michelsdorf.
    Die Eltern müssten Ludwig Taron und Rosalie Fitz gewesen sein.
    Wie alt war er?
    6, 16, 26 Jahre?


    Schöne Ostergrüße
    Renate
  • Sylvia53
    Erfahrener Benutzer
    • 12.12.2012
    • 1143

    #2
    Polnischer Sterbeeintrag 1858 TARON,WILHELM

    Hallo Renate,


    ich lese 16 Jahre - szesnaście.
    Gruß Sylvia


    NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
    Wilhelm von Humboldt 1767-1835

    Kommentar

    • schulkindel
      Erfahrener Benutzer
      • 28.02.2018
      • 872

      #3
      Sylvia,

      Respekt, hab vielen Dank.
      Wenn ich das, was Du liest, im Wörterbuch nachsehe, wird mir 16 angezeigt.
      Das deckt sich dann auch wohl mit dem Wort mlodzian, das im Sterbeeintrag steht, also jugendlich.

      Renate

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4


        16 Jahre stimmt!
        młodzian ist ein Jüngling, junger Mann oder auch (in Heiratseinträgen) Junggeselle.

        Wilhelm Tarruhn war zudem "Sohn des ersten Anzeigenden (=Ludwik Tarruhn, 54) und dessen verstorbener Ehefrau Rozalia geb. Fietz"
        Die Anzeige des Todes erfolgte am 4.5.1858 in Lublin; verstorben war er "gestern um fünf Uhr morgens in Michaelsdorf"

        Vielleicht hilft dir das.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • schulkindel
          Erfahrener Benutzer
          • 28.02.2018
          • 872

          #5
          Taron- Familie und Fitz

          Astrodoc,

          danke für Deine Präzisierung und Ergänzung.
          Das hilft mir sehr.
          Die Familie Fitz ist auch meine Ahnenlinie, beide Familien sind ja durch Heirat verbunden.
          Aber die Tarons machen mich langsam müde. So viele Personen und so viele Vornamensgleichheit und Heiraten innerhalb des Taron_Familienverbunds, puh
          Aber das geht ja anderen Familienforschern auch so.

          Auch Dir ein schönes Osterfest.
          Renate

          Kommentar

          Lädt...
          X