Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag 1896 aus Duisburg
Hallo zusammen,
ich benötige nochmal Eure Hilfe bei einem Text, den ich schon einmal hier eingestellt habe und der mir auch dankenswerter Weise "übersetzt" wurde. Allerdings stehe ich nun vor dem Problem, dass der Name, der damals als "Tewe" interpretiert wurde, sich nirgends in den entsprechenden Standesamt- und Kirchenunterlagen wiederfindet.
Meine Frage also lautet: Könnte man den Nachnamen des Ehemanns von Franciska auch anders lesen?
Vielen Dank schon mal für Eure Mühen
Viele Grüße
Christian
Kommentar