Eheregistereintrag mit polnischer Handschrift aus der Gegenwart

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Elmo
    Benutzer
    • 04.12.2013
    • 30

    [gelöst] Eheregistereintrag mit polnischer Handschrift aus der Gegenwart

    Quelle bzw. Art des Textes: 2014
    Jahr, aus dem der Text stammt: 2014
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice


    Hallo allerseits,
    ich bekam einen Eheregisterauszug aus einem polnischen Standesamt zugeschickt. Auf diesem Auszug hat die Standesbeamtin etwas in polnisch ergänzt. Ein Wort kann ich nicht zweifelsfrei lesen, weswegen der ganze Satz bei mir dann keinen Sinn ergibt.

    Ich lese:
    niniejszy dokument nie ma may prawnej dokumentu urgolowego

    Heisst lt. Google-Translator so viel wie:
    Dieses Dokument ist kein Rechtsdokument, eine kleine urgolowego...

    Wisst ihr Rat?

    Gruß Frank
    Angehängte Dateien
  • Joanna

    #2
    Hallo Frank,

    ich kann das letzte Wort leider nicht entziffern. Da ist ja manch alter KB Eintrag deutlicher.

    Aber da Du eine Fotokopie erhalten hast, informiert Dich das Amt, dass dieses Dokument nicht rechtlich anerkannt wird. Also, Du kannst es nicht für Nachlässe, Erbauseinandersetzungen, Rentenbeantragungen usw. nutzen.

    Gruß Joanna

    Kommentar

    • Elmo
      Benutzer
      • 04.12.2013
      • 30

      #3
      ja, und um genau dieses Wort geht es mir auch...
      Ich danke Dir trotzdem ganz dolle!

      Gruß Frank

      Kommentar

      • zula246
        • 10.08.2009
        • 2468

        #4
        Hallo
        urzędowy - amtlich
        Gruß Robert

        Kommentar

        • Elmo
          Benutzer
          • 04.12.2013
          • 30

          #5
          Dank an Dich Robert!!!

          Kommentar

          Lädt...
          X