Quelle bzw. Art des Textes: 2014
Jahr, aus dem der Text stammt: 2014
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice
Jahr, aus dem der Text stammt: 2014
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice
Hallo allerseits,
ich bekam einen Eheregisterauszug aus einem polnischen Standesamt zugeschickt. Auf diesem Auszug hat die Standesbeamtin etwas in polnisch ergänzt. Ein Wort kann ich nicht zweifelsfrei lesen, weswegen der ganze Satz bei mir dann keinen Sinn ergibt.
Ich lese:
niniejszy dokument nie ma may prawnej dokumentu urgolowego
Heisst lt. Google-Translator so viel wie:
Dieses Dokument ist kein Rechtsdokument, eine kleine urgolowego...
Wisst ihr Rat?
Gruß Frank
Kommentar